有奖纠错
| 划词

Del proyecto de texto se desprende que persisten divergencias de opinión sobre algunas cuestiones.

不过,从该稿可以看出,各国对某些议题仍有歧见。

评价该例句:好评差评指正

De esto se desprenden los siguientes principios y objetivos.

可把这归结为一整套原则或目标。

评价该例句:好评差评指正

Ello se desprende también del párrafo 4 del artículo 8 de la Declaración (véase infra).

根据《宣言》第8.4条 (见下)也是如此。

评价该例句:好评差评指正

De las experiencias de esos países se desprendía un ejemplo de éxito común.

从这些国家经验中可以发现一个共同成功故事。

评价该例句:好评差评指正

De ellos se desprende que estos países siguen empeñados en la lucha contra la desertificación.

这些国家目前显然在为促进荒漠化防治工作继续做出努力。

评价该例句:好评差评指正

Así se desprende de la información facilitada a la secretaría durante las consultas mantenidas con expertos.

正如秘书处在与专家磋商中所得到建议那样。

评价该例句:好评差评指正

De los informes recibidos de distintos países se desprende que la revitalización es una operación onerosa.

各国报告都肯振兴是一个耗资巨大作业。

评价该例句:好评差评指正

De la lectura del informe se desprende claramente que se necesitan medidas adicionales para promover el diálogo.

从报告中可以清楚地看到,必须进一步采取措施,促进这一对话。

评价该例句:好评差评指正

Toda combustión desprende calor.

一切燃烧都散发热量。

评价该例句:好评差评指正

Asimismo, de las conversaciones con los funcionarios se desprendió que había una cultura de integridad y ética.

同样,与工作人员交往表明确存在着一种讲操守和讲道德化。

评价该例句:好评差评指正

De hecho, del informe se desprende que el Estado parte no comprende cabalmente varios de sus artículos.

实际上,报告显示,其中有大量条款缔约国都没有完全理解。

评价该例句:好评差评指正

Se desprende del informe que para poder responder a determinadas inquietudes, será necesario tomar medidas en varias esferas.

根据报告所述情况,为了处理若干倍受关题,应当在几个领域作出努力。

评价该例句:好评差评指正

Como claramente se desprende del cuadro 22, el número de heridos y muertos aumentó en los cinco últimos años.

从表22中可以明显看出死伤人数在过去五年中没有增加。

评价该例句:好评差评指正

Observamos que del informe del Secretario General se desprende que aún deben completarse numerosas tareas en sectores importantes.

我们在秘书长报告中意到,重要领域许多任务还没有完成。

评价该例句:好评差评指正

La serpiente desprende su piel periódicamente

蛇会周期性蜕皮。

评价该例句:好评差评指正

Del examen se desprendió que, a nivel internacional, la pobreza persistía tanto en los países desarrollados como en desarrollo.

审查认为,在国际一级,发达国家和发展中国家都存在贫穷题。

评价该例句:好评差评指正

De ello se desprende que el Gobierno de Francia todavía se reserva el derecho de realizar ensayos nucleares atmosféricos.

可以推论,法国政府仍在为自己保留进行大气层核试验权利。

评价该例句:好评差评指正

Aunque del informe parecía desprenderse la intención de incluir tales expulsiones en masa, se puso en duda la conveniencia de hacerlo.

报告所提到内容似乎包括这种大规模驱逐外国人情况,有人却对这样做适当性表示怀疑。

评价该例句:好评差评指正

De lo anterior se desprende que esta parte de la comunicación es inadmisible con arreglo al artículo 1 del Protocolo Facultativo.

根据《任择议书》第一条显然这部份来不可受理。

评价该例句:好评差评指正

Del texto general del párrafo 3 del artículo 4 se desprende que todos deben tener oportunidades adecuadas "siempre que sea posible".

这一点源自第4.3条一般措词,即“在可能情况下”,每一个人应当有充分机会。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


手携手, 手写本, 手写的, 手写体, 手心, 手续, 手续费, 手癣, 手痒, 手摇泵,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

谁动了的奶酪

–A mi me ocurre lo mismo. Probablemente necesito desprenderme de una mala relación.

也是,也许现在最该采取行动的就是让一段不愉快的关系尽快过去。”

评价该例句:好评差评指正
España Total 板鸭吃喝玩乐指南

El aroma que desprende identifica de forma inequívoca las delicias que sirven.

散发出的香气能让人毫不含糊地发现它所提供的美味佳肴。

评价该例句:好评差评指正
佩德罗·巴拉莫 Pedro Páramo

El cadáver se deshizo en canillas; la quijada se desprendió como si fuera de azúcar.

尸体都散成几块骨头了,腭骨像用糖制成一样地脱落下来

评价该例句:好评差评指正
渔夫和他的灵魂 El pescador y su alma

No te desprendas de mí ahora, pues ¿qué daño te hice?

请不要让你,对你做了什么坏事吗?”

评价该例句:好评差评指正
渔夫和他的灵魂 El pescador y su alma

Quisiera desprenderme de mi alma —contestó el joven pescador.

要把的灵魂,”年轻的渔夫回答道。

评价该例句:好评差评指正
风之影

Sostenía un cubo de madera que humeaba y desprendía un hedor indescriptible.

她提着潮湿的木桶,桶子里散发着一形容的恶臭。

评价该例句:好评差评指正
风之影

Una semana más tarde, don Ricardo Aldaya decidió desprenderse de la casa.

一周后,里卡多·阿尔达亚先生决定这栋房子。

评价该例句:好评差评指正
道德经

Al buscar conocimiento mediante el Tao, cada día hay que desprenderse de algo.

为道日损。

评价该例句:好评差评指正
一个海幸存者的故事 Relato de un náufrago

La cabeza, aún palpitante, se desprendió del cuerpo y quedó latiendo en mi mano.

它的头与身体,在手中还一动一动的。

评价该例句:好评差评指正
谁动了的奶酪

¿Había tomado Hem la decisión de desprenderse del pasado y seguir adelante?

哼哼是否已经决定已经失去的过去并且始行动?

评价该例句:好评差评指正
渔夫和他的灵魂 El pescador y su alma

Solo si te desprendieras de tu alma podría amarte.

“如果你肯你的灵魂,那么才会爱上你。”

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡的故事

Cuatro horas más tarde, un paquete, no teniendo respuesta, desprendió una chalupa que abordó al María Margarita.

四个小时后,一艘客轮因为没有得到回答,便放出一条小艇登上了“玛丽亚·玛格丽特”号。

评价该例句:好评差评指正
Un Mundo Inmenso

Durante esos 85 días de actividad se desprendieron nada menos que 150 millones de metros cúbicos de magma.

在这85天的火山活动中,一共喷发不少于1.5亿立方米的岩浆。

评价该例句:好评差评指正
渔夫和他的灵魂 El pescador y su alma

Pero ¿cómo me desprenderé de mi alma?

不过如何才能把灵魂呢?”

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡的故事

Al fin desprendimos una chalupa; abordo no se halló a nadie, y todo estaba también en perfecto orden.

最后放出一条小艇,发现那条船上什么人也没有,而且船上的一切也都井然有序。

评价该例句:好评差评指正
趣味漫画

Primero se esculpía la parte frontal y después se cincelaba la trasera, para desprenderla de la roca.

为了将雕像从岩石上出来,先雕正面,而后再凿背面。

评价该例句:好评差评指正
渔夫和他的灵魂 El pescador y su alma

Dime qué debo hacer para desprenderme del alma, pues bien cierto es que no la necesito.

请告诉怎样才能把灵魂从身上,因为真是用不着它了。

评价该例句:好评差评指正
风之影

Escuché la respiración nerviosa de la portera y percibí el vahído agrio a sudor que desprendía.

听见老太太急促的呼吸声,她身上的汗臭味把熏得头晕目眩

评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年2月合集

El compositor francés se desprende de la electrónica para trabajar con instrumentos acústicos.

这位法国作曲家了电子技术,转而使用原声乐器。

评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年2月合集

Impresiona la intensidad de emociones, la atracción y la luz que desprende esa mirada.

凝视所散发出的强烈情感、吸引力和光芒令人印象深刻。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


首脑, 首脑会议, 首批, 首屈一指, 首任, 首日封, 首饰, 首饰匠, 首饰匣, 首鼠两端,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接