El Japón considera que la comunidad internacional debe conocer los efectos destructores de la armas nucleares.
日本认为国际社会应充分了解核武器的毁灭性后果。
Puede decirse figurativamente, que desde ese momento Kazajstán se convirtió en un singular “epicentro del mundo”, es decir, un país que, por primera vez en la historia de la humanidad, habiendo poseído fuerzas destructoras, las abandonó voluntariamente.
可以这样比喻说,自那时开始,哈萨克斯坦成为种“和平中心”,也就是说,历史上人民拥有毁灭性力量却自愿放弃这力量的地方。
El efecto destructor del tsunami en el Océano Índico, los terremotos ocurridos en Pakistán y en la India, la inundación ocurrida el Asia meridional y los huracanes que asolaron los Estados Unidos y América Latina, así como los deslaves y las tormentas de nieve en el Asia Central y otros desastres naturales, han supuesto una gran carga para los gobiernos y los pueblos de los países afectados.
印度洋海啸、巴基斯坦和印度地震、南亚洪水、美国和拉丁美、以及中亚泥石流和暴雪和其他自然灾害的破坏性影响给受灾国政府和人民带来沉重负担。
En relación con el medio ambiente, el informe continúa destacando la manera en que la degradación del medio ambiente ha contribuido a aumentar el potencial destructor de los desastres naturales; la necesidad de contar con estructuras de gobernanza coherentes para tratar de frenar la degradación del medio ambiente en el mundo; la necesidad de aplicar y hacer cumplir mejor los tratados multilaterales relativos al medio ambiente; y la necesidad de una mejor coordinación intersectorial a nivel nacional e internacional.
关于环境问题,该报告进而着重强调,环境退化又进步加剧了各种自然灾害的破坏潜力;需要为解决全球环境退化问题建立连贯的体制管理结构;需要更好地贯彻落实和执行各项多边环境条约;以及需要在国家和区域两级更有效地进行跨部门性协调。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Esa revelación implicaba tres faltas enormes: primero, estaba prohibido transportar carga en un destructor; segundo, fue a causa del sobrepeso que la nave no pudo maniobrar para rescatar a los náufragos, y tercero, era carga de contrabando: neveras, televisores, lavadoras.
这一披露揭示三个重大失误:首先,驱逐舰上是绝对禁止运输货物;其次,正是因为超载,这艘军舰没能采取任何措施救援落水;最后,驱逐舰上运输都是些走私货:冰箱、电视机、洗衣机。