有奖纠错
| 划词

Nuestro debate no puede detenerse aquí.

我们辩论不能就此

评价该例句:好评差评指正

Esa dinámica negativa y destructiva debe detenerse e invertirse.

需要控制和扭转这些消极、具有破坏性动态。

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, no puede detenerse la labor relacionada con el Protocolo de Kyoto.

然而,《京都议定书》之下工作必须继续进行。

评价该例句:好评差评指正

Detenido provisionalmente como sospechoso.

作为嫌疑人受到临时羁押。

评价该例句:好评差评指正

Esto puede hacer que los cohetes que aterrizan en terreno blando, como la nieve, resbalen hasta detenerse sin estallar.

这样,火箭弹如落在诸如雪地等软地面上,最终运动时仍会处于待发状态。

评价该例句:好评差评指正

Bastaría con detenerse y pensar en esos niños para que se evitaran muchas de las peores desgracias del mundo.

如果人们会下来想一想这些儿童,世界上很多最恶劣事件就会避免。

评价该例句:好评差评指正

Y podemos seguir hablando de otros campos en que la carrera de armamentos, lejos de detenerse, mantiene un ritmo paradójicamente floreciente.

此外,在其他一些领域中,军备竞赛不仅没有而保持了很快速度。

评价该例句:好评差评指正

A veces las soluciones multilaterales parecen casi imposibles de alcanzar, pero, de vez en cuando, vale la pena detenerse a observar hasta qué punto hemos avanzado.

有时多边解决方法看来太难了,但是,我们不时退一步看看我们已有成就是有

评价该例句:好评差评指正

La negociación de acuerdos individuales con los Estados llevará tiempo; y entre tanto, la labor del Protocolo de Kyoto no puede detenerse, incluidas las visitas a los países por los equipos de expertos.

与各分别谈判协定要花费时间,而与此同时,《京都议定书》工作又必须继续进行,包括专家审评内访问。

评价该例句:好评差评指正

De hecho, puede dar lugar a algún retraso si, por ejemplo, todo el juicio ha de detenerse debido a la enfermedad de uno o de varios de los acusados.

如果例如由于一名或多名被告生病而必须整个审查工作,这些影响或许在实际上会造成一些延误。

评价该例句:好评差评指正

La delegación de Namibia coincide plenamente con la opinión del Comité Especial de que la construcción del muro altera seriamente la estructura social de las comunidades palestinas, por lo cual su construcción debe detenerse y las partes construidas derribarse.

纳米比亚代表团完全同意特别委员会观点,认为隔离墙修建正严重改变着巴勒斯坦人社区社会结构,必须立即并拆除已经修建部分。

评价该例句:好评差评指正

Si un ataque no cumple con el umbral mínimo de proporcionalidad no deberá iniciarse o, de haberse iniciado ya, deberá detenerse tan pronto como resulte evidente que causará pérdidas de vidas o daños desproporcionados a personas y objetos protegidos.

如果攻击不能达到相称性最低要求,就不能发动攻击,或如果攻击已经发动,一旦明显看出攻击会对应受保护人员和物体造成不相称生命损失或损害,就必须攻击。

评价该例句:好评差评指正

La población en general ha sufrido graves perturbaciones económicas y de otro tipo resultante de los frecuentes bloqueos de las carreteras y de los bandhs, durante los cuales toda la actividad profesional y educativa y el transporte motorizado deben detenerse por orden del PCN (Maoísta).

他们频繁封锁公路,并进行强迫性总罢工,在这些罢工期间,该党命令一切专业和教育活动及机动车运输,普通百姓因而遭受了严重经济和其他方面破坏。

评价该例句:好评差评指正

Algunos funcionarios del OOPS portadores de tarjetas de identidad de la Ribera Occidental y que manejaban vehículos del Organismo fueron obligados a detenerse por la policía y se les entregó una citación por el hecho de que sus vehículos del OOPS llevaban matrículas expedidas por el Gobierno de Israel.

工程处一些持有西岸身份证而驾驶工程处汽车工作人员被警方拦截并收到传票,因为他们所驾驶工程处汽车配有以色列政府发给牌照。

评价该例句:好评差评指正

La política de bloqueo constituye, en la práctica, una verdadera guerra económica desatada por los Estados Unidos contra mi país desde hace más de 40 años sin detenerse ante ningún límite, ya sea ético, moral o relativo a las obligaciones de los Estados ante el derecho internacional regido por las Naciones Unidas.

实际上,封锁政策相当于美对我发动实际经济战争,这场战争已有40多年,不顾任何道德、道义或与联合确定际法律所规定家义务相关界限。

评价该例句:好评差评指正

A pedido de la autoridad extranjera, las autoridades nacionales competentes publicarán una circular y un anuncio de búsqueda respecto de personas, bienes o ganancias que se sospeche se hallen en el territorio de la República de Macedonia, siempre que en el pedido de la autoridad extranjera se exprese que, en caso de detenerse al sospechoso, se solicitará su extradición, el congelamiento de los fondos o la confiscación de bienes o ganancias, como medidas provisorias (artículos 535 a 539 de la Ley de Procedimiento Penal).

应一外当局请求,家主管当局应发出通知和告示,缉拿怀疑目前是在马其顿共和境内人员并扣押财产、财产收益或扣押物品,前提是这项请求载有一项声明,即若嫌疑人被逮捕,将提出关于引渡或冻结或没收财产收益或物品临时措施请求(《刑事程序法》第535-539条)。

评价该例句:好评差评指正

El requisito impuesto durante el período anterior al que se examina de que todo el personal de las Naciones Unidas hubiera de detenerse en el puesto de control palestino situado dentro de la Franja de Gaza hasta que las autoridades israelíes dieran permiso por teléfono para avanzar hasta la terminal israelí ha seguido ocasionando largas demoras, a veces de varias horas, exponiendo al personal del Organismo a peligros innecesarios cuando se producen tiroteos en la zona, como ha sucedido repetidamente.

在前一个报告期间规定要求在加沙地带内所有联合工作人员在巴勒斯坦过境点都必须接受以色列当局电话审查,然后才能通过以色列终点站,这种做法造成长时间耽搁,有时甚至是几个小时,使工程处工作人员受到不必要危险,因为这些地区经常发生枪战。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


temático, tembetá, tembladal, tembladera, tembladeral, tembladerilla, tembladero, temblador, temblante, temblar,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

一桩事先张扬凶杀案 Crónica de una muerte anunciada

¡Imagínese, niña Sara -le dijo sin detenerse-, con este guayabo!

" 您看看,萨拉姑娘," 克里斯托·贝多亚一边走一边对她说," 他醉成这个样子。"

评价该例句:好评差评指正
道德经

Demasiados nombres ahora hay, llegando así la hora de detenerse para resguardarse del peligro.

知止可以不殆。

评价该例句:好评差评指正
现代西班牙语第三册

Tuvo que detenerse y se puso a repararla.

他只好停下来开始修车。

评价该例句:好评差评指正
总统先生 El señor presidente

Imposible detenerse en la acera sin hacerse sospechoso.

老站在人行道上不可能不引起怀疑。

评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

Al pasar junto a Meme le tendió la mano sin detenerse.

她走过梅梅面前时候,停都没停一下,拉着梅梅手。

评价该例句:好评差评指正
趣味漫

El rojo también es un color con gran longitud de onda que indica la necesidad de detenerse de inmediato.

红色也是一颜色,表明需要立即停止。

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡故事

Dio una vuelta a la manzana, y tornó a detenerse bajo el farol.

他在附近踱了一圈,又回到灯下。

评价该例句:好评差评指正
吉诃德(下)

Buen hombre, deteneos; que parece que vais con más diligencia que ese macho ha menester.

“那位好人,请停一停。看来你走得太快了,那头骡子恐怕不一定受得了呢。”

评价该例句:好评差评指正
趣味漫

El sistema de Sirrine usó las palabras stop (detenerse) y proceed (proceder), pero no se iluminaban.

Sirrine统使用停止和继续两个单词,但它们没能点亮。

评价该例句:好评差评指正
总统先生 El señor presidente

El favorito pensó detenerse aquí y, caso de oír gente dentro, llamar para que le abrieran.

总统亲信本想站在那里等一会儿,等听到里面有人声时再去叫门。

评价该例句:好评差评指正
佩德罗·巴拉莫 Pedro Páramo

Mire usted -me dice el arriero, deteniéndose-: ¿Ve aquella loma que parece vejiga de puercos?

“您瞧,”赶驴人停下脚步对我说,“您见到了那个形状像猪尿泡山丘了吗?

评价该例句:好评差评指正
三体2:黑暗森林

En más de una ocasión tuvieron que detenerse para dejar que algún rebaño de ovejas cruzase la carretera.

不止一次,车被横过公路羊群挡住了。

评价该例句:好评差评指正
总统先生

Sin detenerse en pequeñas dio de puntapiés a Fedina gritando: —¡La que jiede es esta podrida!

忽然不问情由地把费迪娜连踢了几脚,大声喊:“是她手里烂东西在发臭!

评价该例句:好评差评指正
欧亨利短篇小说集

Luego empezaron a detenerse en empalmes en vez de hacerlo en poblaciones, y al final se paraban sin excepción.

随后,它们在换车站而不在城镇停车,最后彻底停住不走了。

评价该例句:好评差评指正
西米亚丑闻

Era este un bonito y pequeño landó, que avanzo con estrépito hasta detenerse delante de la puerta de Briony Lodge.

那是一辆漂亮四轮小马车,咯哒咯哒地驶到布里翁尼府第门前。

评价该例句:好评差评指正
鲁宾逊漂流记

Entonces, dio algunos pasos y se detuvo, avanzó un poco más y volvió a detenerse.

于是,他走了几步,停了下来,又走了一会儿,又停了下来。

评价该例句:好评差评指正
木偶奇遇记(匹诺曹)

Sin detenerse un momento salió corriendo de la ciudad, y tomó el camino que debía conducirle a la casita del Hada.

他二话没说,马上出城,取道上仙女那座小房子去。

评价该例句:好评差评指正
动物世界

Son tan lentos que si un perezoso caminara por un mes entero sin detenerse en una superficie plana, solo recorrería tres kilometros.

它们爬是如此缓慢,可以说如果一只树懒在平地上爬行了一个月没停歇,它只能走个三千米。

评价该例句:好评差评指正
王尔德童话故事节选

Se dirigió hacia ella, y ella vino a su encuentro, copiando cada uno de sus pasos y deteniéndose cuando él se detenía.

他向着它走去,它也走过来迎他,它每一步都摹仿他,他站住时它也站住。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

La señorita solía detenerse en la casa para conversar unos minutos con Charlotte, pero era difícil convencerla de que bajase del carruaje.

小姐常在牧师门前停下车来,跟夏绿蒂闲谈几分钟,可是主人从来不请她下车。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


temper, temper-, témpera, temperadamente, temperado, temperamental, temperamento, temperancia, temperante, temperar,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接