有奖纠错
| 划词

La Junta es un órgano disciplinario que dirime las diferencias entre las compañías de seguros y los asegurados.

监督委员会是一个确定保险公司与被保险人之间纠纷的纪律检查机构。

评价该例句:好评差评指正

Las controversias relativas a la discriminación se dirimen en los tribunales y éstos establecen la reparación.

有关歧视的争端在法庭上法庭进行矫正。

评价该例句:好评差评指正

En la mayoría de los casos, recurren a la conciliación y al acuerdo para dirimir litigios sobre pastizales, aguas y cultivos.

在多数情况下,他们在草原、水和耕种问题时采用折衷和协议的方式。

评价该例句:好评差评指正

La Junta de Comisionados de la Comisión Electoral Independiente tiene autoridad para dirimir las denuncias y controversias surgidas de las elecciones.

独立选举委员会主任委员会负责对选举中产生的争议和对选举的投诉作出裁定

评价该例句:好评差评指正

Efectivamente, la existencia de mecanismos y procedimientos legítimos para dirimir las diferencias jurídicas es indispensable para la conducción armoniosa de las relaciones internacionales.

实际上,法律分歧的合法机制和程序的存在,对国际关系的和谐开展至关重要。

评价该例句:好评差评指正

La Comisión podía no asumir jurisdicción sobre un caso ya dirimido por un tribunal internacional, y consideraba que los dos niveles de superposición se reforzarían mutuamente.

委员会不会对某一国际法庭业的案件行使裁判权,因此他认为,这两级监督机制将会相互强化。

评价该例句:好评差评指正

Por mediación de su abogado, la empresa decidió limitar sus pruebas y hacer una definición restringida de la cuestión jurídica que se dirimía ante los tribunales nacionales.

公司通过这位律师选择在国家法庭上拿出有限度的证据,并为所诉讼的法律问题确立狭隘的定义。

评价该例句:好评差评指正

Reconocemos el papel esencial que han desempeñado el Gobierno de Papua Nueva Guinea y los dirigentes de Bougainville para dirimir sus diferencias de manera coherente y mutuamente aceptable.

我们认识到,巴布亚新几内亚政府和布干维尔各领导人发挥重要作用,他们以一贯的态度和相互接受的方式分歧。

评价该例句:好评差评指正

Las controversias relativas a la interpretación o aplicación del presente reglamento se dirimirán con arreglo a lo dispuesto en la sección 5 de la Parte XI de la Convención.

关于本规章的释或适用的争端应按照《公约》第十一部分第五节的规定

评价该例句:好评差评指正

En la actualidad los procesos están suspendidos hasta que se escuchen los alegatos de derecho sobre cuestiones preliminares y se diriman los recursos de apelación ante el Consejo Privado.

目前暂时休庭,等待对一些先问题进行法律辩论和向枢密院上诉。

评价该例句:好评差评指正

Al aproximarse el sexagésimo aniversario del establecimiento de la Corte Internacional de Justicia, que se cumple el año próximo, la popularidad de la Corte como mecanismo para dirimir controversias sigue en aumento.

明年将是国际法院成立六十周年。 随着这一日子的临近,国际法院作为争端机制而受欢迎的程度继续增大。

评价该例句:好评差评指正

Junto con sus comentarios, el proyecto ya ha sido de gran ayuda para dirimir algunas controversias internacionales y ha sido utilizado por la Corte Internacional de Justicia y otros prestigiosos órganos internacionales.

草案及其评论对一些国际纷争帮助很大,国际法院以及其他享有威望的国际机构都给予采用。

评价该例句:好评差评指正

25.1 Las controversias que surjan entre las partes acerca de la interpretación o aplicación del presente contrato se dirimirán con arreglo a lo dispuesto en la sección 5 de la Parte XI de la Convención.

1 双方关于本合同的释或适用的争端应依照《公约》第十一部分第五节的规定

评价该例句:好评差评指正

El Tribunal Internacional del Derecho del Mar es un órgano judicial internacional establecido por la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar para dirimir controversias relativas a la interpretación y la aplicación de la Convención.

国际海洋法法庭(海洋法法庭)是根据《联合国海洋法公约》成立,就对《公约》的释和适用而产生的争端作出的独立国际司法机构。

评价该例句:好评差评指正

La descripción de los delitos marroquíes, su invasión del Sáhara Occidental, su ocupación y colonización durante 30 años, así como su cínica destrucción de un referéndum organizado por las Naciones Unidas para dirimir la cuestión, son pruebas suficientes y demuestran la culpabilidad de Marruecos.

对摩洛哥罪行的陈述,它对西撒哈拉的入侵,长达30年的占领和殖民统治,以及破坏联合国为该问题而举行的全民公,这些事实本身就证明摩洛哥有罪。

评价该例句:好评差评指正

No existe un código de la familia que dirima estas cuestiones, pero el Código Civil comprende leyes sobre los niños y los adolescentes, y, dado que no existen tribunales de familia, son los jueces de los tribunales civiles los que se ocupan de esas cuestiones.

没有《家庭法》来裁定这种问题,但《民法典》列入涉及儿童和青少年的法律,并且在没有家庭法院的情况下,民事法院处理这些问题。

评价该例句:好评差评指正

Los distintos tribunales mantienen un archivo con todos los casos y las disputas laborales que han dirimido, pero el Ministerio de Justicia está preparando un programa informático con miras a centralizar los datos de todos los casos, con referencia tanto a sus obligaciones nacionales como a las internacionales.

每个法庭对于受理的诉讼案件和劳动纠纷都会存档备案但是,司法部现在准备对中央收集的案件资料实行电子备案,履行该部的国际国内义务。

评价该例句:好评差评指正

Se comentó que el párrafo 7) sólo parecía prever supuestos en que en el procedimiento arbitral se dirimían litigios entre dos partes y que, por tanto, la disposición no daba cabida a los arbitrajes con múltiples partes.

据认为,第(7)款似乎只考虑仲裁程序中只有两个当事人的情形,因此不能适应多方当事人的仲裁。

评价该例句:好评差评指正

Al no existir un órgano competente para dirimir la inconstitucionalidad de algunas de las normas legales y reglamentarias del proceso de calificación de magistrados, resultaba importante que el Comité emitiera una cláusula interpretativa reconociendo de forma expresa la supremacía de la Constitución y la jerarquía de los tratados internacionales.

鉴于没有适当的机构就在挑选法官时适用的某些法律和条例规定不符合宪法的问题进行,委员会应插入一个释性条款,明确承认《宪法》和国际条约至高无上。

评价该例句:好评差评指正

La Corte fue establecida por la Carta en cumplimiento de uno de los propósitos primordiales de las Naciones Unidas: dirimir o resolver, por medios pacíficos y de conformidad con los principios de justicia y del derecho internacional, controversias o situaciones internacionales que puedan ocasionar un quebrantamiento de la paz.

《宪章》设立国际法院是为寻求实现联合国的主要宗旨之一,即依照正义和国际法原则,调整可能破坏和平的国际争端或局势。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


钱匣, 钳工, 钳制, 钳子, 掮客, 乾坤, , 潜藏, 潜伏, 潜伏的,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

三体2:黑暗森林

Dirimir quién se va y quién se queda.

也就是谁走谁留问题。”

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

Antes de que otros intervinieran impulsivamente, los dioses se reunieron para dirimir la cuestión.

在其他神明冲动地干预进来之前,众神聚在一起商议这个问题。

评价该例句:好评差评指正
Telediario2024年4月合集

Sigue pendiente esa reunión entre el entrenador Laporta y Deco para dirimir quién se sentará en el banquillo la temporada que viene.

拉波尔塔德科之间仍在等待,以决定下赛季谁将坐在替补席上。

评价该例句:好评差评指正
El Prado en femenino

Eran tiempos en los que las relaciones entre Bruselas y Madrid se dirimían entre hermanos de la casa de Habsburgo.

那时,布鲁塞尔马德里之间关系是由哈布斯堡王朝兄弟解决

评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年8月合集

Osasuna se enfrentará al ganador de la eliminatoria entre el Brujas belga y el Akureiry islandés que se va a dirimir el 17 da agosto.

奥萨苏纳将迎战将于8月17日决出胜负比利时布鲁日队冰岛阿库雷里队之间比赛。

评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年3月合集

Ni se están dirimiendo responsabilidades, ni se está actuando con transparencia, ni se está siendo contundente en relación a un caso de corrupción.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


浅的, 浅浮雕, 浅褐色的, 浅黄, 浅黄色的, 浅灰色的, 浅见, 浅近, 浅蓝, 浅蓝色的,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接