El Estado Parte observa que los miembros discrepantes señalaron que el artículo 17 se refería a la injerencia en la familia y no en la vida familiar.
缔约国注意到,持不同意见委员指出,第十七条所指
是对家庭而不是对家庭生活
干涉。
Esa responsabilidad lleva casi inevitablemente a la conclusión de que la acción colectiva para prevenir y responder al genocidio y a los crímenes de lesa humanidad y crímenes de guerra no debe impedirse mediante el voto discrepante de uno de los miembros permanentes del Consejo.
这种责任几乎不避免地得出一个结论,那就是决不
因安理会一个常任理事国
不同意票,而无法采取防止灭绝种族罪、危害人类罪和战争罪
集体行动。
Como el artículo IV no define el derecho según el cual ha de haber autenticación y certificación, esa cuestión ha dado origen a interpretaciones discrepantes de los tribunales de los Estados sobre si era de aplicación el derecho del Estado en el que se había dictado la sentencia arbitral, o el derecho del Estado en el que se había solicitado que se ejecutase la sentencia arbitral.
由于第四条没有界定核实和认证应当依据法律,这一问题导致各国法院作出了不同解释,既
以适用作出仲裁裁决
国家
法律,也
以适用所寻求
仲裁裁决执行地所
国
法律。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。