有奖纠错
| 划词

Los niños indígenas viven en una situación dramática en algunos países.

在某些国家,土著儿的处境令人

评价该例句:好评差评指正

El mundo exterior se ha impuesto en nuestra región de manera dramática.

界以一种富有戏剧性的方式呈现在我们地区面前。

评价该例句:好评差评指正

La situación de los niños y niñas indígenas continúa siendo dramática en muchos países.

在许多国家土著儿的状况仍然十分悲惨。

评价该例句:好评差评指正

Debemos ampliar nuestros programas de reintegración de manera dramática a fin de dar esperanza a aquellos que todavía ven la lucha armada como una mejor opción.

我们必须扩大重返社会方案,以便给那些依然视战斗为更好选择的人带来希望。

评价该例句:好评差评指正

La situación de las mujeres indígenas, en particular las mujeres desplazadas y refugiadas, es particularmente dramática en este contexto y debe ser atendida con programas específicos y culturalmente apropiados.

在这种情况下,土著妇女,特别是流离失所妇女和难民妇女的处境尤其困难,应特别针对她们制定文化上恰当的种种方案。

评价该例句:好评差评指正

En el África occidental, sobre todo en la cuenca del Río Mano, después de años tumultuosos con consecuencias dramáticas, las esperanzas de paz se van concretando poco a poco.

在西非,特别是在马诺河流域,和平的希望在数年动荡和悲剧之后渐渐增大。

评价该例句:好评差评指正

Las condiciones de vida de los palestinos han declinado de manera dramática y ha empeorado la condición nutricional y de salud de la población palestina, particularmente las mujeres y los niños.

巴勒斯坦人民的生活状况急剧下降,巴勒斯坦人民——尤其是妇女和儿——的健康和营养状况恶化。

评价该例句:好评差评指正

En vista de la dramática evolución de la crisis en Darfur, que coincidió con su visita, la mayoría de las reuniones del Experto independiente se centraron en cuestiones relacionadas con esta región.

鉴于访问期间达尔富尔危机不断发生急剧变化,独立专家在会晤中主要关注与达尔富尔地区有关的事态发展。

评价该例句:好评差评指正

Aún más grave es el hecho de que el precio del combustible ha escalado en forma dramática y ha causado tantos estragos en algunos países que amenaza con crear inestabilidad política y crisis económica.

燃料价格上升幅度如此之大并给一些国家带来灾难,恐将造成政治不稳定并引起经济危机。

评价该例句:好评差评指正

Deseo señalar a la atención del Consejo el hecho de que, en los dos últimos años, los ingresos por concepto de diamantes han aumentado de manera dramática como resultado de las reformas introducidas en el sector.

我要提请安理会注意下述事实:在过去两年里,由于进了改革,由于对钻石业进了彻底检查,钻石收入大幅度增加。

评价该例句:好评差评指正

Se propiciaron metas concretas de desarrollo, encaminadas a resolver la cuestión dramática del hambre, la pobreza, la mortalidad infantil, las enfermedades como el HIV-SIDA, la malaria y otras pandemias y la desigualdad jurídica y social de la mujer.

提出了具体的发展目标,旨在解决饥饿、贫困、婴儿死亡率、艾滋毒/艾滋和疟、以及其他流等紧迫问题,以及社会和法律两性不平等的问题。

评价该例句:好评差评指正

En lo referente a las mujeres y las niñas indígenas, se trata de un asunto muy importante, porque la situación es dramática en muchos países y merece una atención que no le prestan ni los gobiernos, ni la comunidad internacional, ni las organizaciones no gubernamentales.

关于土著妇女和土著儿问题,这是一项非常重要的事务,因为许多国家妇女儿的处境骇人听闻,应该受到重视,而政府、国际社会、非政府组织都没有对这些问题给予关注。

评价该例句:好评差评指正

Debemos transformar la expresión mundial de solidaridad y la movilización de recursos ante desastres nacionales en un esfuerzo más duradero para lidiar con crisis que aparentemente son menos dramáticas, pero que a la larga son más dañinas.

对于一些国家发生的灾难,全球各地都纷纷表达了同情并调集了资源,我们必须将其转变为一种更持久的努力,以对付看起来不那么急剧,但从长远看破坏性更大的危机。

评价该例句:好评差评指正

Las Naciones Unidas, en alianza con la Federación Internacional de las Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja y las organizaciones no gubernamentales bien establecidas, tienen tanto el mandato como la especialización para garantizar una respuesta efectiva y basada en las necesidades a esta dramática crisis.

联合国同红十字会与红新月会国际联合会协作,具备确保对这一巨大的危机作出有效的和基于需求的反应的能力和专业知识。

评价该例句:好评差评指正

Para concluir, sólo debo decir que, luego de tantos esfuerzos por estabilizar nuestra economía nacional y luego también de las distintas acciones emprendidas para cumplir con nuestro compromiso en todos los objetivos de desarrollo del Milenio, una especie de infortunio nos ha afectado de manera dramática: el alza de precios del petróleo en los mercados internacionales.

最后,我要表示在为稳定我们的国民经济作出了如此多的努力之后,在为履我们对千年发展目标所作的承诺采取了各种动之后,我们却受到一个极为可怕的厄运之害,即国际市场上油价的上涨。

评价该例句:好评差评指正

Si analizamos las diferentes situaciones de conflicto, especialmente en África, que sólo pudieron solucionarse gracias a la intervención de las Naciones Unidas, nos vemos obligados a constatar que en varios casos la solución política de la controversia no tuvo el debido seguimiento, y dejó sin resolver situaciones sociales y económicas graves, con repercusiones muchas veces dramáticas para las poblaciones.

如果我们对只有通过联合国干预才可能得到解决的不同冲突局势,特别是非洲局势加以分析,我们就不得不注意到,在某些情况下,人们没有对冲突的政治解决办法采取足够的后续动,留下严重的社会经济局势没有得到解决,从而对人口产生非常显著的影响。

评价该例句:好评差评指正

Dado que incluso las reformas de mayor alcance del comercio agrícola internacional aún dejarán a los productores de los países en desarrollo en situación vulnerable ante la dramática inestabilidad de los precios mundiales de los productos básicos, la gestión de riesgos del precio de estos productos es una de las medidas esenciales para asegurar los beneficios sociales que pueden resultar de tal acuerdo.

考虑到即使是国际农业贸易中最深远的改革也会使发展中国家生产者受到世界初级商品价格剧烈波动的冲击,初级商品价格风险管理是保证从这样一个协议中获得福利收益的必要措施之一。

评价该例句:好评差评指正

Especial preocupación causa la situación de los niños y niñas indígenas que en algunos países continúa siendo dramática, como en los casos de reclutamiento forzoso de infantes y adolescentes indígenas en zonas de conflicto armado, la extensa práctica del trabajo infantil entre la niñez indígena como respuesta a la pobreza y la extrema pobreza, las dificultades de acceso a la educación, en particular para las niñas indígenas, la falta de una educación adecuada a sus culturas y tradiciones, y la alta vulnerabilidad que presentan sobre todo las jóvenes indígenas en el marco de la trata de personas.

土著儿的状况极为令人关注,在某些国家已经发展到人的严重程度,例如在武装冲突地区土著儿和青少年被强制征兵;在贫困和赤贫情况下土著儿工极为普遍;获得教育机会的问题,尤其是对于土著女孩而言;缺乏适合土著文化和传统的教育;所有土著青年处于极易被贩卖的处境。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


jaiba, jaibería, jaibero, jailoso, jaimiquí, jainismo, jaique, jajá, jajay, jal,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Ojos de perro azul 蓝狗的眼睛

Por lo que te dije, sí —dijo José. Y su voz tomó una acentuación casi dramática.

“为了我刚才说的那种事,我能。”何塞说着,嗓音变得悲壮起来。

评价该例句:好评差评指正
板鸭街头爆笑问答挑战

¿Has visto que pausa dramática he hecho?

你看到我那戏剧化的停顿了吗?

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡的故事

Todas las situaciones dramáticas pueden repetirse, aún las más inverosímiles, y se repiten.

“一切戏剧性情景都可能,即使最令人难以置信的情景也会

评价该例句:好评差评指正
Videos Diarios 语时讯

Una situación dramática que puede convertirse, además, en un problema importante para el resto del mundo.

这一戏剧性的情况可能成为,威胁世界其他地区的严问题。

评价该例句:好评差评指正
Del Amor y otros Demonios 爱情和其他魔鬼

El marqués no entendió. El obispo le hizo una explicación tan dramática que pareció el preludio de una condena al fuego eterno.

侯爵明白他的意思。主教向他做了骇人的解释, 就像判处永恒的火刑的前奏。

评价该例句:好评差评指正
木偶奇遇记(匹诺曹)

Es imposible figurarse el bullicio y el jaleo que produjo la triunfal entrada de Pinocho en aquella compañía dramática de madera.

皮诺乔和戏剧团的木偶成功相见,这个场面是无法想象的混

评价该例句:好评差评指正
Sprouts 心理学课堂

La frase dramática de Nietzsche " Dios ha muerto" pretende capturar la calidad impactante de esta revelación.

尼采戏剧性的一句话“上帝死了”,意在捕捉这一启示的令人震惊的品质。

评价该例句:好评差评指正
名人演讲精选

El problema es que ambas conclusiones son absolutamente dramáticas para la existencia de la humanidad.

问题在于,这两个结论对于人类的存在而言绝对是戏剧性的。

评价该例句:好评差评指正
BBC Mundo 资讯

Algo que se ha visto en Ecuador, con la dramática situación de Guayaquil, una de ciudades más golpeadas por la pandemia en la región.

这就是厄瓜多尔所面临的困境,瓜亚基尔——厄瓜多尔受灾最严的城市之一,情况观。

评价该例句:好评差评指正
删除频道删除资源删除

Fueron inútiles los esfuerzos de El Cachorro, los estolazos, la compleja terapéutica del agua bendita, las reliquias sagradas y los ensalmos administrados con dramática solicitud.

“小狗”白费了少力气,用圣带抽她给她驱邪,用圣水圣物给她治病,还给她念咒。

评价该例句:好评差评指正
艺术小课堂

En 1808 el artista viaja a Zaragoza desde Madrid y es en este trayecto que contempla las dramáticas escenas que le hacen grabar esta famosa serie.

1808 年,戈雅从马德里前往萨拉戈萨,途中他目睹了这些可怕的场景,从而创作了这组著名的作品。

评价该例句:好评差评指正
Intermediate Spanish Podcast

Su historia es un poco más dramática.

他的故事有点戏剧化。

评价该例句:好评差评指正
Intermediate Spanish Podcast

Pues no, más bien acusaron a Wolfe, la acusaron a ella de ser demasiado dramática o tomarse las cosas demasiado a pecho.

嗯,,相反,他们指责沃尔夫,他们指责她太戏剧化或把事情看得太个人化。

评价该例句:好评差评指正
Del Amor y otros Demonios 爱情和其他魔鬼

Bernarda Cabrera, madre de la niña y esposa sin títulos del marqués de asalduero, se había tomado aquella madrugada una purga dramática: siete granos de antimonio en un vaso de azúcar rosada.

女孩的母亲、卡萨尔杜埃罗侯爵的没有名分的妻子贝尔纳达·卡夫列拉那天早晨吃了一种特别厉 害的泻药: 玫瑰糖水杯子里的七粒含锑药片。

评价该例句:好评差评指正
名人演讲精选

Como sobrevivientes de una pandemia que azotó a la humanidad, enfrentamos una disyuntiva: o aprendemos las lecciones de esa experiencia dramática o el mundo se encaminará a situaciones de enfrentamientos cada vez mayores.

作为肆虐全球的疫情的幸存者,我们面临着一个选择:要么从这场戏剧性的经历中吸取教训,要么整个世界将愈发朝向对抗的局面。

评价该例句:好评差评指正
作家人物志

Lo cierto es que mientras no se tenga certeza de lo contrario, bajo su autoría, se reconoce en 37 obras dramáticas, todas ellas estudiadas y representadas aún hoy en diferentes escenarios del mundo y 154 sonetos un poco menos conocidos.

可以肯定的是,在没有确切否定的情况下,在他名下,有37部剧作,每一部都饱经研究,直到今天还在世界各地的同舞台上演出,还有知名度略欠一些的154首十四行诗。

评价该例句:好评差评指正
中的爱情

Por eso fue tan imprevista la reiteración dramática de un amor que para ella no había existido nunca, y a una edad en que a Florentino Ariza y a ella no les quedaba nada más que esperar de la vida.

这就是为什么在她和弗洛伦蒂诺·阿里萨对生活已经没有什么希望的年纪,戏剧性地申对她来说从未存在过的爱情是如此出人意料。

评价该例句:好评差评指正
欧亨利短篇小说集

" Quiero mostrar al público" dijo, " que puedo escribir algo nuevo, - una historia sin argot, una historia dramática cuya trama se desarrollará de manera tal que el resultado será lo más cercano a mi idea de lo que es escribir" .

“我想告诉公众,”他说,“我能写出新的东西——我的意思是对我来说是全新的东西——没有俚语的故事,直接的、以一种更加贴近我写真实故事的思想的方式表的戏剧情节。”

评价该例句:好评差评指正
destino dele b2

Desease unos 15 años, la población de tiburones desciende de manera dramática.

评价该例句:好评差评指正
destino dele b2

Deseas unos 15 años la población de tiburones desciende de manera dramática.

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


jalbegar, jalbegue, jalca, jalde, jaldía, jaldire, jaldo, jalea, jaleador, jalear,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接