有奖纠错
| 划词

No puedo resistir la dureza de este clima.

这里气候十分恶劣,我无法忍受。

评价该例句:好评差评指正

No sé la dureza del diamante.

我不晓得硬度

评价该例句:好评差评指正

Las costras de ferromanganeso con alto contenido de cobalto se encuentran en sustratos de gran dureza de cordilleras, mesetas y montes submarinos.

富钴的铁锰结核壳发现于海峰、海脊、海高原的硬岩基层中。

评价该例句:好评差评指正

Sus relatos demuestran la dureza de la ocupación militar y los efectos nocivos de los cierres de carreteras y los numerosos puestos de control.

他们的叙述表明军事占领的残酷及道路封锁和检查点众多的恶劣影响。

评价该例句:好评差评指正

En particular, el argumento de que la dureza de determinados métodos de interrogatorio que no llegan a constituir tortura podría justificarse cuando se quiere obtener información para prevenir futuros actos terroristas que podrían causar la muerte a muchos inocentes.

特别是,有人争辩说,为获取情报以防止发生更多无辜者可能被害的未来恐怖主义行为,使用某些不足以构成酷刑的粗暴审讯方法也许是情有可原的。

评价该例句:好评差评指正

Los partidos de la oposición han criticado con mayor dureza a la Asamblea de Kosovo, a la que acusan de contravenir repetidamente su reglamento para reprimir el debate abierto, y en varias ocasiones han abandonado los debates de la Asamblea.

各反党更为地批评科索沃议会,指控为了压制公开辩论而一再违反议会规则,并有几次在议会开会时中间退席。

评价该例句:好评差评指正

El Relator Especial sigue recibiendo informes en que se denuncian torturas y malos tratos a los presos, quienes, entre otras cosas, son golpeados con dureza, encadenados u obligados a adoptar posiciones difíciles, en cuclillas o parados, durante largos períodos de tiempo.

特别报告员继续获得报告说,囚犯受到各种酷刑和虐待,包括毒打上镣铐和强迫囚犯长时间以难堪的姿势下蹲或站立。

评价该例句:好评差评指正

Los informes presentados en los medios internacionales de difusión en relación con casos prominentes seguirán ejerciendo presión en los estadistas para que formulen respuestas satisfactorias, si bien muchas veces la situación política imperante obliga a adoptar medidas cuya dureza puede no ser directamente proporcional a su eficacia.

国际媒体突出案例的报道将继续给决策者以压力,迫使他们拟定出令人满意的应,但是现有的政治气候往往导致采取雷声大雨

评价该例句:好评差评指正

La imposición de límites a la emisión de contaminantes atmosféricos y las emisiones de carbono fomenta la generación de electricidad no contaminante y contribuye a producir electricidad de forma más limpia y con un costo comparable en todas las zonas del país, lo que a su vez contribuye a asegurar que ninguna comunidad se vea sometida a presiones para atenuar la dureza de sus políticas de eficiencia energética en aras del desarrollo industrial local.

关于空气污染和二氧化碳排放的标准设定最高限额推动了清洁发电工作,确保发电更加清洁并可与全国各地的成本相比较,从而确保任何社区都不会为地方工业的发展放松能源效率政策的严格执行。

评价该例句:好评差评指正

El Grupo de Trabajo observa que de los hechos y circunstancias en que se celebró el juicio, la índole de los cargos y la dureza de la sentencia impuesta a los acusados se desprende que el juicio no se celebró en el clima de objetividad e imparcialidad necesarios para la observancia de las normas de un juicio justo, según éste se define en el artículo 14 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, en el que es Parte los Estados Unidos de América.

工作组指出,根据这些事实以及进行审判的环境,并从指控的性质以及被告的从重刑罚中可以看出,审判不是在客观、公正的气氛中进行的;而根据美利坚合众国为其缔约国的《公民权利和政治权利国际公约》第十四条的定义,必须要有客观、公正的气氛,才符合公平审判的标准。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


昏眩, 昏庸, , 荤腥, 荤油, , 婚嫁, 婚礼, 婚礼的, 婚龄,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

圣经旧约之利未记

43 No te enseñorearás de él con dureza, mas tendrás temor de tu Dios.

43 不可严严地辖管他只要敬畏你的神。

评价该例句:好评差评指正
风之影

Clara pronunciaba estas palabras con una dureza que parecía forjada en años de secreto y sombra.

克拉拉吃力地说出最后几个字,仿佛那个充满机密和阴影的年代又出现了。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Estaban muy abatidas y no podían comprender tal dureza de corazón en miembros de su propia familia.

真不明白,家里怎么竟会有这样没有心肝的人!

评价该例句:好评差评指正
趣味漫画

Según la cantidad de arcilla se podía regular la dureza del lápiz.

根据黏土的量是否能和铅笔的硬度相调节。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Si no temiera juzgar con dureza, casi diría que en todo esto hay más vueltas de lo que parece.

要是大胆地下一的断语真忍不住要说,其中一定大有蹊跷。

评价该例句:好评差评指正
Kiun B 在雅库特

La raza bovina yakuta se ha adaptado bien a la dureza del clima.

雅库特品种已经很好地适应了恶劣的气候。

评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年10月合集

Él y otros compañeros de travesía nos han relatado la dureza del viaje desde Senegal.

他和其他旅伴讲述了从塞内加尔出发的旅程的艰辛

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2024年11月合集

El ministro de Exteriores británico, que presidía la reunión, criticó con dureza la posición rusa.

主持会议的英国外交大臣严厉批评了俄罗斯的立场。

评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年10月合集

Muchas de ellas son inemitibles por su dureza.

其中许多由于其硬度而无可替代

评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年2月合集

La dureza de retirarte de una vivienda en la que puede haber algún indicio, pero los perros dicen que no.

从可能有一些迹象但狗说不的房子里退出的困难

评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年11月合集

Pese a la dureza del golpe, ambas están bien.

尽管打击很严重,但两人都安然无恙。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

––Hablas de los dos con demasiada dureza ––repuso Jane––, y espero que lo admitirás cuando veas que son felices juntos.

“讲到这两个人,以为你的话说得太过火,”吉英说。“但愿你日后看到他俩幸福相处的时候,就会相信的话不假。

评价该例句:好评差评指正
西语有声书:La princesa y el granuja

Notaba en su cuerpo una gran dureza, como si todo en él fuese hueso, madera o barro.

他的身体非常坚硬仿佛他身上的一切都是骨头、木头或粘土。

评价该例句:好评差评指正
Kiun B 在雅库特

Las razas de ganado vacuno y equino de Yakutia se han adaptado bien a la dureza del clima.

雅库特的马品种已很好地适应了严酷的气候条件。

评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年11月合集

PP y Vox critican con dureza la reunión de ayer que para Feijóo es la imagen de la humillación.

PP 和 Vox 严厉批评了昨天的会议,这对 Feijóo 来说是一种耻辱。

评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年10月合集

" Hay muchas manifestaciones, mucha policía" En sus cuerpos todavía quedan señales de la dureza de su travesía.

“有很多示威,很多警察”,他的身上仍然残留着旅途的艰辛

评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年3月合集

Este vídeo publicado hace unas horas muestra la dureza del trabajo al que se enfrentan las mariscadoras en las rías gallegas.

几个小时前发布的这段视频展示了贝类妇女在加利西亚河口面临的艰苦工作。

评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年11月合集

Además, a primer a hora, en un comunicado conjunto, ERC, BNG y EH Bildu cargaban con dureza contra la Casa Real.

此外,早上第一件事,ERC、BNG 和 EH Bildu 在一份联合声明中严厉攻击了王室。

评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年12月合集

Los populares critican con dureza las medidas, consideran que no benefician a las rentas más bajas y que tienen afán recaudatorio.

民众严厉批评这些措施,认为这些措施没有惠及最低收入者, 而且他有征收税收的愿望。

评价该例句:好评差评指正
Telediario2024年8月合集

Almodóvar dice que, a pesar de la dureza, hay mucha luz y color en " La habitación de al lado" .

阿尔莫多瓦说,尽管《隔壁的房间》很残酷,但还是有很多光线和色彩。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


混乱的人群, 混乱无序的, 混凝土, 混凝土搅拌机, 混频, 混日子, 混入, 混水摸鱼, 混同, 混为一谈,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接