有奖纠错
| 划词

En otras palabras, en términos prácticos y reales, no se deben eclipsar la función ni las atribuciones de la Asamblea General.

换言之,大作用和权力确实不应黯然失色

评价该例句:好评差评指正

El Sr. Gallardo (Perú) coincide en que la cobertura de la reforma ha eclipsado la cobertura de las cuestiones de desarrollo.

Gallardo先(秘鲁)也认为对改革活动报道超过了对发展问题报道。

评价该例句:好评差评指正

Como se ha dicho, la evolución que se ha dado en China ha eclipsado las demás tendencias del mercado mundial de acero.

如前所述,中国发展使全球钢市场其他趋势暗然失色

评价该例句:好评差评指正

La destrucción de algunas viejas ojivas nucleares quedó eclipsada porque las ojivas restantes fueron equipadas con sistemas más precisos contra los objetivos.

销毁一些旧核弹头完全被在剩余核弹头上安装更精确校正射效仪器所抵销

评价该例句:好评差评指正

Ese acontecimiento anual, además del homenaje que rinde a los hidrógrafos, nos permitirá promover una esfera científica que ha permanecido eclipsada durante demasiado tiempo.

这一纪念日除了对水文作给予肯定外,还将有助于彰显长期以来默默无闻一个科学领域。

评价该例句:好评差评指正

El Gobierno de Haití está muy centralizado, de forma que los problemas de Puerto Príncipe eclipsan la tragedia de las zonas rurales y otras regiones.

海地政府高度中央集权化,因此,太子港挑战使农村地区和其他区域发相形见绌

评价该例句:好评差评指正

En primer lugar, querámoslo o no, la reforma del Consejo de Seguridad opacará e incluso eclipsará otros aspectos de la reforma de las Naciones Unidas.

首先,无论我们愿意与否,安改革都影响到、甚至在重要性上超过联合国改革其他方面。

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, mi país estima que el debate sobre la ampliación del Consejo de Seguridad no debe eclipsar otros temas de importancia vital que deberán examinar nuestros dirigentes en septiembre próximo.

但是,我国认为,关于扩大安全辩论绝不能妨碍我们领导人9月份必须审议其他极其重要议题。

评价该例句:好评差评指正

Si bien comprendía la preocupación legítima de los PMA en relación con el fenómeno de la erosión, esperaba que esto no eclipsara los beneficios de la liberalización comercial para los PMA y los demás países.

虽然解最不发达国家就贸易优惠缩减现象所表达正当关切,她希望这不掩盖住最不发达国家与其他国家从贸易自由化中所获得收益。

评价该例句:好评差评指正

Esa experiencia, en la que la cuestión del aumento del número de miembros del Consejo eclipsó por completo otras cuestiones prioritarias que exigen nuestra atención, incluidos otros aspectos de la reforma de las Naciones Unidas, puso en peligro la unidad de la Organización.

扩大问题完全遮盖需要我们重视其它重大优先问题,包括安改革其他方面问题这种情况,影响联合国组织团结。

评价该例句:好评差评指正

Aunque los ataques contra la población civil disminuyeron ligeramente y el Gobierno continuó su redespliegue de tropas de Gereida a Nyala, esas medidas positivas quedaron eclipsadas por el aumento de las actividades militares de todas las partes y los ataques contra personal internacional.

尽管对平民攻击略有减少,而且政府继续将军队从古赖德调至尼亚拉,但这些积极行动因各方所采取行动增加以及对国际人员攻击而黯然失色

评价该例句:好评差评指正

Si no hacemos caso al consejo del Secretario General de decidirnos antes de septiembre, ello va a eclipsar la cumbre, porque en todos los países la opinión pública percibirá que no nos hemos ocupado de una de las principales cuestiones relativas a la reforma.

如果我们不听取秘书长忠告,不在9月前作出决定,那么9月首脑议显然就因此而披上阴影,因为我们各国民众都认为我们没有解决重大改革问题之一。

评价该例句:好评差评指正

Se ha dicho y escrito mucho sobre la necesidad de un examen a fondo del sistema de las Naciones Unidas, y gran parte del debate se ha centrado sobre el Consejo de Seguridad, eclipsando todas las otras cuestiones, entre otras, la tan necesaria reforma de la propia Asamblea General.

对必须全面审查联合国制度问题已经说了很多话,写了很多文章,大部分辩论焦点都集中在安全身上,从而使所有其他问题,包括大自身亟需改革问题黯然失色

评价该例句:好评差评指正

Aunque los gobiernos han otorgado mayor prioridad a la pobreza desde la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social al fijar metas de reducción de la pobreza y aprobar planes para su erradicación, los progresos realizados han sido desiguales y el panorama mundial eclipsa las marcadas diferencias regionales y nacionales.

虽然自社发展问题世界首脑议以来各国政府更加优先考虑贫穷问题,制定了减贫目标并实施了消除贫穷计划,但是进展状况喜忧参半,全球总体情况掩盖了区域和国家巨大差异。

评价该例句:好评差评指正

Según Kuwait, el petróleo vertido como consecuencia de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq eclipsó a todos los otros vertidos de petróleo en el golfo Pérsico procedentes de derrames, operaciones de refinado, filtraciones naturales, actividades de exploración y producción, descargas operacionales de barcos, escorrentía urbana y fuentes similares.

科威特认为,由于伊拉克入侵和占领科威特而释入波斯湾石油远远超过所有其他来源,包括石油外溢、炼油活动、天然泄漏、开采和产活动、船只运行排放、城市污水以及类似来源。

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, la ampliación del Consejo de Seguridad, que ha sido objeto de intensos debates en los últimos meses, no es más que un aspecto de la reforma que hay que efectuar. No debe eclipsar otra parte indispensable de la reforma: la mejora de los métodos de trabajo del Consejo.

然而,在过去几个月中成为紧张辩论主题扩大安全问题仅仅是需要进行改革一个方面,它不应使改革另一个不可缺少部分遭到忽视:改进安作方法必要性。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


聪明能干的, 聪明人, 聪颖, , 从…, 从…起, 从…以后, 从…中 获利, 从船上 入水中, 从此,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

波西米亚丑闻

A los ojos de Sherlock Holmes, eclipsa y sobrepasa a todo su sexo.

在他心目中,她才貌超群,其他女人无不黯然失色

评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年9月合集

Después de que el caso Rubiales haya eclipsado el éxito mundial.

鲁维亚莱斯案在全球范围内取得成功黯然失色

评价该例句:好评差评指正
En Pocas Palabras – Kurzgesagt动画科普

Este fenómeno recibe el nombre de explosión de supernova y eclipsa galaxias enteras.

这种现象被称为超新星爆炸,它会遮蔽整个星系。

评价该例句:好评差评指正
Telediario2024年1月合集

Y Oppenheimer eclipsó a Barbie en su primer duelo de premios.

奥本海默在芭比娃娃第一次颁奖对决中风头

评价该例句:好评差评指正
TED精选

Qué eclipsa aquí, en este momento una conversación muy rica, pero que me da vergüenza decirlo.

此时此刻,一场非常丰富谈话给我,但我羞于说

评价该例句:好评差评指正
Ana de las tejas

Tener al ministro y su esposa como invitados era algo importante, y Marilla estaba determinada a no quedar eclipsada por ninguna de las amas de casa de Avonlea.

有牧师和他作为客人是一件大事,玛丽拉决心不被任何埃文利家庭主妇风头

评价该例句:好评差评指正
巴尔加斯·略萨诺贝尔文学奖演讲

La literatura crea una fraternidad dentro de la diversidad humana y eclipsa las fronteras que erigen entre hombres y mujeres la ignorancia, las ideologías, las religiones, los idiomas y la estupidez.

文学在不同种族之间建立手足之情,消除无知、意识形态、宗教、语言和愚蠢在男人和女人之间竖起分界。

评价该例句:好评差评指正
Un Libro Una Hora

Pero Rosalie no entiende qué placer puede encontrar en ver crecer a una niña que puede eclipsarla y disfrutar de los placeres que le han sido negados a ella para siempre.

但罗莎莉不明白,看着一个让她黯然失色女孩长大并享受她永远无法享受快乐,她能找到什么乐趣。

评价该例句:好评差评指正
Telediario2024年1月合集

Las tensas negociaciones que lleva el Gobierno a varias bandas para conseguir aprobar sus tres primeros decretos anticrisis han eclipsado el estreno del ministro de Economía en el primer Consejo del año.

政府为使前三项反危机法令获得批准而牵头进行紧张谈判给经济部长在今年第一届理事会上首次亮相蒙上

评价该例句:好评差评指正
El hilo

La pelea de declaraciones y amenazas a través de las redes eclipsó momentáneamente la situación que vive el país en el noroeste, aunque unos días antes Petro había dictado " estado de conmoción" en la zona por la violencia desatada.

声明和威胁交锋暂时掩盖该国西北部地区所面临局势,尽管几天前佩特罗已经宣布该地区进入“震动状态”以应对爆发暴力。

评价该例句:好评差评指正
Telediario2024年1月合集

La hazaña de las jugadoras quedó eclipsada por sus actos.

评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年12月合集

Con 60 años sigue eclipsando dentro y fuera de la gran pantalla.

评价该例句:好评差评指正
Telediario2024年2月合集

" Otros conflictos eclipsaron la guerra, pedimos más ayuda porque Ucrania realmente necesita más, más y más" .

评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年7月合集

Ha eclipsado al público, al jurado y le ha llevado a su primer oro en un Mundial Absoluto.

评价该例句:好评差评指正
Telediario2024年9月合集

En la muestra piezas icónicas de Buñuel o Dalí, junto a las de Dorothea Tanning o Leonora Carrington, eclipsadas históricamente.

评价该例句:好评差评指正
Un Libro Una Hora

La suya quizás no sea una belleza convencional, pero posee un extraordinario encanto y es tan fina Eclipsa a todas las demás, ¿no creen?

评价该例句:好评差评指正
Telediario2024年1月合集

" La mentalidad era conseguir la victoria" Por el camino eclipsó los 62 puntos de Devin Booker esta misma noche en el partido de sus Suns.

评价该例句:好评差评指正
Telediario2024年11月合集

Y más allá de lo puramente deportivo nos habla por primera vez de la polémica que le ha acompañado estos días y que casi eclipsan su victoria.

评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年7月合集

Con alegría total tras eclipsar a Turquía por 83 a 51, España ya está a un paso del oro ante Francia, que sorprendió a la todopoderosa EE.UU.

评价该例句:好评差评指正
Telediario2024年3月合集

Todos los focos apuntan a Mbappe dentro y fuera del campo, pero los donostiarras, ya con Barrene recuperado, sueñan con eclipsar al astro francés y volver a cuartos de la máxima competición continental.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


从权, 从全局出发, 从群众的需要出发, 从戎, 从容, 从容不迫的, 从容的, 从容应敌, 从容自如, 从师,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接