Así pues, Palestina hacía frente a una economía política de dependencia forzosa y un entorno bélico imprevisible.
此,巴勒斯坦政治经济面临被迫依赖和不可预测环境。
Esos países no habían logrado progresos significativos para hacer frente a sistemas de reglamentación ineficaces y carecían de instituciones de mercado efectivas; también se enfrentaban a opciones difíciles sobre la economía política de la reforma.
后一些国家处理薄弱管理制度方面仍未取得重大进展,并缺少有效市场体制;它们革政治经济方面也面临困难抉择。
En la redacción del informe se desarrollaron varias materias, porque los temas del Pacto no han de examinarse por separado, sino en relación con otras cuestiones sobre materias de economía, política social, evolución científica, arte y cultura del país miembro.
报告是根据几个专题编写,一个成员国,《公约》条款是不能分别加以审议,而是经济、社会政策、科学发展、艺术和文化领域中相互交织问题。
Algunos no parecen reconocer la necesidad y la conveniencia de que los Estados pequeños, como San Vicente y las Granadinas, busquen y a menudo encuentren un mayor espacio económico y político para aumentar su capacidad de hacer frente con mayor eficacia a los duros vientos de la economía política externa, en interés de la humanización de nuestro pueblo.
有些国家似乎不理解,像圣文森特和格林纳丁斯这样小国需要而且应该寻求并往往得到更多经济和政治空间,提高它们能力,从而更灵验地处理外部政治经济狂风,并且处理过程中保护我们人民人性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。