有奖纠错
| 划词

En consecuencia, esperamos que de nuestro debate emanen recomendaciones concretas.

因此,我们希望我们的辩论将导致产生具体的建议。

评价该例句:好评差评指正

Esperamos que de la reunión de Kobe (Japón) emanen recomendaciones sólidas en ese sentido.

我们期望,即将在日本神户举的会议将在这方面提出颇有价值的建议。

评价该例句:好评差评指正

Nigeria continuará cumpliendo fielmente las obligaciones y responsabilidades emanadas del Tratado.

尼日利亚将继续始终如地忠实履条约所规定的义和责任。

评价该例句:好评差评指正

Mozambique se adhirió a la CEDAW y la ratificó mediante una resolución emanada del Parlamento del país.

莫桑比克议会通过项决议,批准并加入《消除对妇形式歧视公约》。

评价该例句:好评差评指正

Dicha delegación destacó también que las recomendaciones y sugerencias emanadas del Proceso de consultas deberían adoptarse por consenso.

这个代表团还强调,协商进程的建议和提议应以协商致方式提出。

评价该例句:好评差评指正

Cabe preguntarse si todas las obligaciones emanadas de las reglas de la organización tienen que ser consideradas obligaciones internacionales.

(5) 无论是否将组织规则引起的所有义视为国际义,都会引起这个问题。

评价该例句:好评差评指正

La señal de 121,5 MHz emana de un transmisor de baja potencia para facilitar los procedimientos de autodirección final.

5兆赫信号产生于低功率发射机,为最后自导引程序提供便利。

评价该例句:好评差评指正

En la medida en que esas Partes sigan procurando cumplir las obligaciones emanadas del Protocolo, siguen recibiendo asistencia técnica.

这些缔约国只要努力履蒙特利尔议定书而承担的义,就将继续得到技术援助。

评价该例句:好评差评指正

Se procura atender a una amplia variedad de interesados que se encargan de cumplir las obligaciones emanadas de los tratados.

援助对象是负责履条约义的各方面的人员。

评价该例句:好评差评指正

Las responsabilidades que emanan de la resolución 1584 (2005) también han generado demandas adicionales a los limitados recursos de la Misión.

第1584(2005)号决议所产生的责任,还对特派团有限的资源提出了更多的要求。

评价该例句:好评差评指正

En ese informe se resumían las opiniones y sugerencias emanadas hasta ese momento de las deliberaciones del Subcomité Internacional del CMI.

这份报告概述了迄今为止海事委员会国际小组委员会的讨论所提出的各种考虑和建议。

评价该例句:好评差评指正

El principio de la fuente vincula el derecho primario de imposición con el territorio del país de donde emana o procede el ingreso.

来源原则规定带来/导致收入的国家领土具有征税的基本权利。

评价该例句:好评差评指正

El sonido de las gotas de lluvia es, efectivamente, acumulativo, pero le falta “consonancia”, porque el sonido no emana de la voluntad social consciente.

雨水滴落的声音的确持续不断,但它缺少“和音”。

评价该例句:好评差评指正

La adhesión a un partido político es voluntaria y emana de los derechos de los ciudadanos a asociarse en organizaciones con fines políticos semejantes.

可以自愿加入某政党,这是公民支持与自己政治目标相同的组织的权利。

评价该例句:好评差评指正

La tarea de codificar y desarrollar el derecho internacional emana principalmente de las atribuciones de la Asamblea General, que agrupa a todos los Estados Miembros.

编纂和发展国际法应该仍然是包括所有会员国在内的大会的首要责任。

评价该例句:好评差评指正

Esperamos que de este importante encuentro emane un consenso que pueda ayudarnos a aumentar los recursos disponibles para la financiación de un desarrollo internacional sostenible.

我们希望本次重要会议能形成共识,帮助我们增加可用资源,为国际可持续发展融资。

评价该例句:好评差评指正

Se suelen preparar listas de comprobación con objeto de presentar un conjunto de medidas prioritarias o mínimas con respecto a las obligaciones emanadas de un tratado.

列出清单的目的通常是列举在条约义方面的系列优先动或最基本的动。

评价该例句:好评差评指正

A juicio de su delegación, el círculo vicioso mundial del terrorismo emana de los actos unilaterales y prepotentes que oprimen a otras naciones con arrogancia y despotismo.

朝鲜代表团认为,世界各地恶性循环的恐怖主义活动产生于单边主义和高压的径,这种径以傲慢和专制的态度压迫他国家。

评价该例句:好评差评指正

La urgencia especial de intensificar los esfuerzos internacionales eficaces de no proliferación emana del peligro que entraña que las armas de destrucción en masa pudieran caer en manos de terroristas.

大规模毁灭性武器可能落入恐怖分子手中的危险表明,加强有效的国际不扩散努力是特别紧迫的。

评价该例句:好评差评指正

Además, es probable que las demandas que emanen del Convenio de Rotterdam sometan a los países donantes a tener que enfrentarse a obligaciones proporcionalmente mayores, por modestas que tales demandas sean.

鹿特丹公约的额外要求 - 即便是很少 - 也可能需要捐助国作出比例过大的承诺。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


梳头, 梳头洗脸, 梳头衣, 梳洗, 梳洗用具, 梳形天线, 梳妆, 梳妆台, 梳妆衣, 梳子,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

西班牙莱昂诺尔公主演讲精选

" La soberanía nacional reside en el pueblo español, del que emanan los poderes del Estado" .

国家主权属于全体西班牙人民,同时国家权力于人民。

评价该例句:好评差评指正
风之影

La luz de gas que emanaba de esta abertura teñía de ocre la neblina de miasmas que exhalaba del interior.

瓦斯灯散发光线把屋内染成一片朦胧赭红色。

评价该例句:好评差评指正
Telediario2024年4月合集

La escultura de Lorca con abrigo y corbata, emana tranquilidad.

身穿外套、系着领带洛尔卡雕塑散发着宁静气息。

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

Las secreciones emanadas de estas zonas velludas pueden servir para identificar.

这些毛区域分泌物可以用识别。

评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年11月合集

Cristina García Rodero rueda sin parar por el mundo, en busca de la magia que emanan las fiestas populares.

克里斯蒂娜·加西亚·罗德罗不停地环游世界,寻找流行节日所散发魔力。

评价该例句:好评差评指正
Aprendemos Juntos(精选视频)

Porque dentro de las raíces y de los lugares en donde emana esa fuerza de origen, así como mi tierra, ¿no?

因为在我扎根地方, 以及那些充满原始力量地方,就像我家乡一样, 对吗?

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

Las aguas que emanaron de la calabaza formaron un nuevo mundo, uno cubierto de mares, inexistentes en el mundo de los dioses.

从葫芦中散发成了一个新世界,一个被海洋覆盖世界, 这在神界是不存在

评价该例句:好评差评指正
三体2:黑暗森林

Sintió frío, un frío que parecía emanar del interior de su cuerpo y se extendía hacia fuera, como si fuese una luz que congelaba el mundo entero.

他有了感觉,是寒冷,这寒冷仿佛是从他体内发源,像光芒般扩散去,冻结了整个世界。

评价该例句:好评差评指正
十分钟说历史

De ellos no sólo emanaba espiritualidad, cultura y cristianismo, también fueron los que introdujeron la roturación de los bosques, beneficiosos inventos como la buena cerveza, o maravilloso remedios naturales.

修道院不仅是精神、文化和基督教发源地,里面修士还引进了森林开垦技术,以及许多有益发明,比如优质啤酒,或者奇妙自然疗法。

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡故事

Bajo la calma del cielo plateado, el campo emanaba tónica frescura que traía al alma pensativa, ante la certeza de otro día de seca, melancolías de mejor compensado trabajo.

在平静银色天空下,田野散发一股令人心旷神怡清凉气息。面对确信是干旱另一个日子,这股气息将为沉思心灵带些许对更好劳动补偿忧伤感。

评价该例句:好评差评指正
欧亨利短篇小说集

Algunas personas de oído muy fino llegan incluso a asegurar que son capaces de percibir las vibraciones del tímpano producidas por la conmoción del aire que emana de mister Henry James.

某些大耳朵人甚至断言,他们能辨亨利. 詹姆斯先生空气对鼓膜造成振动。

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

Cuando la energía emanada de las reacciones de fusión iguala la gravedad que empuja el gas hacia el interior, se produce un equilibrio y nacen las estrellas.

当聚变反应能量等于将气体向内拉动重力时,就会现平衡, 恒星就会诞生。

评价该例句:好评差评指正
Fundación Palarq 考古发现

Por ello, visitantes de todo el mundo vienen a admirar su arte, a conocer su historia y también a sentir la paz que emana de sus antiguos muros.

因此, 自世界各地游客前欣赏这里艺术,了解它历史, 同时也感受从古老墙壁中散发宁静。

评价该例句:好评差评指正
地球一分钟

Finalmente, algunas de las líneas del campo magnético terrestre son debilitadas y empujadas fuera de la Tierra por el viento solar, una violenta corriente de plasma emanada por nuestro sol.

最终,有些地球磁场线被削弱,被太阳风推地球,太阳风即从我们太阳一股猛烈等离子体流。

评价该例句:好评差评指正
小银和我

Para septiembre, en las noches de velada, nos poníamos en el cabezo que hay detrás de la casa del huerto, a sentir el pueblo en fiesta desde aquella paz fragante que emanaban los nardos de la alberca.

九月里,在有晚会夜间,池边晚香玉散发着幽香,我们到花果园房子后面山上去倾听村庄里节日。

评价该例句:好评差评指正
2019最热精选合集

No solo porque se le congelaba y dejaba de funcionar, sino porque tenía que contener la respiración antes de sacar las instantáneas, ya que de otra manera el aire que él emanaba le arruinaba las fotos.

不只因为相机冻结无法工作,还因为他必须在抓拍每一张照片之前屏住呼吸,否则他白气会毁了那些照片。

评价该例句:好评差评指正
Voces de lo Desconocido

Era una melodía suave y melancólica que parecía emanar de la propia tierra.

评价该例句:好评差评指正
Voces de lo Desconocido

En su lugar, con una resolución que emanaba de su alma atormentada, me pidió algo más profundo.

评价该例句:好评差评指正
Relatos de la Noche

Las luces cálidas que emanaban de las ventanas les dieron algo de confianza y uno de sus amigos propuso acercarse.

评价该例句:好评差评指正
Telediario2024年7月合集

Ataca a los jueces que no aplican la ley de amnistía que emana del Parlamento y los califica de toga nostra.

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


舒卷, 舒散, 舒适, 舒适的, 舒适地, 舒适生活, 舒坦, 舒展, 舒张, ,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接