有奖纠错
| 划词

Estas alarmas infundadas están destinadas a empañar de manera deliberada la imagen de Zimbabwe y presentarlo como un Estado fracasado.

发出这种毫无根据、耸人听闻的言论是要蓄意损害津巴布韦的形象,将它说成一个崩溃的国家。

评价该例句:好评差评指正

Esas tendencias han tenido como resultado la acumulación de un déficit de credibilidad que empaña la reputación de todo el sistema de las Naciones Unidas.

结果,委员会“信赤字”扩大,给整个联合国系统的名阴影

评价该例句:好评差评指正

No deben escatimarse esfuerzos por luchar contra los abusos y la impunidad, que empañan la imagen de la Organización y las misiones de mantenimiento de la paz.

必须不遗余力处理虐待和不受惩罚现象,这玷污了本组织和维和特派团的形象。

评价该例句:好评差评指正

La explotación y el abuso sexuales amenazan incluso con empañar el nombre de las Naciones Unidas y socavar nuestra capacidad para poner en práctica los mandatos del Consejo de Seguridad.

性剥削和性虐待有玷污联合国的名并破坏我们落实全理事会授权的力。

评价该例句:好评差评指正

La reputación de la MONUC se ha visto gravemente empañada por los actos de explotación y abusos sexuales de la población local, cometidos por algunos miembros del personal de mantenimiento de la paz.

联刚特派团的一些维和人员对当地人民采取性剥削和性虐待的行为而受到严重损害

评价该例句:好评差评指正

Si bien reconocemos el papel positivo desempeñado por el personal de mantenimiento de la paz, nos sentimos horrorizados por los pocos elementos que siguen empañando la buena reputación y la credibilidad general de las Naciones Unidas.

我们肯定维持和平人员的积极作用,但我们对那些仍在玷污联合国良好和总体信的极少数人的所作所为感到震惊。

评价该例句:好评差评指正

En lugar de promover una visión que reconozca los derechos y las obligaciones de ambas partes, como se expone en la hoja de ruta, esas resoluciones empañan los esfuerzos de las partes por lograr un resultado negociado.

这些决议非但没有提倡一个承认双方权利和义务的构想,如路线图所表述的,而且掩盖了各方为通过谈判取得成果而作出的种种努力。

评价该例句:好评差评指正

La República de Corea concuerda con la opinión de que estos logros no deben empañarse con el intento de ningún país de retirarse del Tratado y de que es necesario seguir luchando constantemente por conseguir el objetivo unánime de la universalidad.

大韩民国同样认为,不应试图退出《条约》而损害这些成果,应继续努力实现《条约》普遍性这一共同目标。

评价该例句:好评差评指正

Una explicación posible es que los sesgos en las pautas de liberalización empañaron las perspectivas de crecimiento al discriminar a sectores en los que los países en desarrollo podrían crear ventajas comparativas, a pesar de que desataran las fuerzas asimétricas del mercado afectando a los participantes más débiles del sistema comercial (UNCTAD, 1999; OIT, 2004).

一个的解释是,由于自由化格局的偏颇,对发展中国家具有比较优势的某些部门形成了歧视,损害了增长情景,为它们向贸易体系的弱小参与者释放出不均衡的市场力量(贸发会议,1999;劳工组织,2004)。

评价该例句:好评差评指正

Las Naciones Unidas dejarán de ser un simple foro para exigir soluciones pacíficas, se convertirán en el instrumento de las necesidades del mundo, en el instrumento para resolver los conflictos que empañan la imagen del mundo globalizado de nuestros días, en el instrumento para responder con eficacia a las nuevas amenazas que ponen en peligro nuestro desarrollo y nuestra estabilidad.

联合国将不再仅仅是一个呼吁和平解决的论坛;它将成为全世界所需要的工具,一个解决损害当今全球形象的冲突的工具,一个有效应对危及我们的发展和稳定的新的全球威胁的工具。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


舒卷, 舒散, 舒适, 舒适的, 舒适地, 舒适生活, 舒坦, 舒展, 舒张, ,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Youtube精选合辑

Espérame más, que se me empañaron los lentes.

等等,我的眼镜起雾了。

评价该例句:好评差评指正
生 El señor presidente

Pero la alegría del que se va alejando se le empañó en los ojos.

他一想到自己将要远走高飞,不禁悲喜交集,两眼湿润。

评价该例句:好评差评指正
明星开包记

Porque o se te empañan, o se te escurren con la mascarilla.

因为眼镜要么会起要么会因为口罩而滑落。

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

La pluma corría sobre la hoja, los argumentos se enlazaban, irrefutables, pero una leve preocupación empañó la felicidad de Averroes.

翎笔在纸面上移动,论据丝丝入扣,无可辩驳,然而一丝疑虑使阿威罗伊有点扫兴

评价该例句:好评差评指正
Un Libro Una Hora

No había ninguna doblez, nada solapado que empañara la transparencia de los sentimientos que exteriorizaba.

他没有口是心非,也没有任何不正当手段来掩盖他所表达的感情的透明度。

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

Ay, perdón, pues es que se me empañan.

哎,抱歉,我的眼镜起雾

评价该例句:好评差评指正
小径分岔的花园

Una música aguda y como silábica se aproximaba y se alejaba en el vaivén del viento, empañada de hojas y de distancia.

一阵清悦的声抑扬顿挫,随风飘荡,或近或远,穿透叶丛和距离。

评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年10月合集

Tras una floración empañada por la falta de agua enprimavera, ahora lo que está en juego es que la aceituna, engorde .

在春季因缺水而开花之后,现在利害攸关的是橄榄,肥大。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

Es asimesmo la buena mujer como espejo de cristal luciente y claro; pero está sujeto a empañarse y escurecerse con cualquiera aliento que le toque.

“一个善良的女人本身就是一面亮晶晶的镜子,只要对它呵一口气就可以使它变污

评价该例句:好评差评指正
ARTE․tv Cultura

Incluso hispanidad se había convertido en un concepto demasiado controvertido para ser utilizado en un país, ansioso por no empañar su imagen utilizando palabras con connotaciones demasiado nacionalistas.

就连“西班牙裔” 这个概念也变得极具争议性, 无法在某个国家使用,因为该国急于避免使用带有过于民族主义含义的词语来玷污

评价该例句:好评差评指正
二个异乡故事

La señora Forbes se puso pálida, sus labios se endurecieron hasta que empezó a disiparse el humo de la explosión, y los vidrios de sus lentes se empañaron de lágrimas.

福尔贝斯太太白了脸,嘴角的线条变得僵硬。等到爆炸的硝烟慢慢消散,她的镜片上已是泪水。

评价该例句:好评差评指正
BBVA Aprendemos juntos 2030

Bueno, les voy a pedir que pongan la mano frente a la boca y hagan como que van a empañar un vidrio, ¿vieron?

好的, 我要请你们把手放在嘴前, 做出要玻璃起雾的动作,看到了吗?

评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年12月合集

Y para que nada la empañe tiene tres guardianes: un halcón y dos águilas que van a velar para que las palomas no se posen en ella y no la deterioren.

为了避免任何东西玷污它, 它有三个守护者:一只猎鹰和两只老鹰,它们将负责看守, 以免鸽子落在它上面, 也不会损坏它。

评价该例句:好评差评指正
BBVA Aprendemos juntos 2030

Y ahora les voy a pedir que tomen dos o tres respiraciones profundas inhalando por nariz y espirando como recién, como empañando un vidrio, pero con la boca cerrada y cerrando los ojos.

现在我请你们做两到三次深呼吸, 通过鼻子吸气, 然后像刚刚那样呼气,就像玻璃雾气一样, 但是要闭上嘴巴和眼睛。

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

Hay un balcón que mira al poniente, hay una larga mesa con un resplandeciente desorden de taleros, de arreadores, de cintos, de armas de fuego y de armas blancas, hay un remoto espejo que tiene la luna empañada.

有一个朝西的阳台,一张长桌上乱七八糟地放着,长鞭短鞭、腰带、闪亮的枪支和匕首,远处有一面镜子,玻璃已经模糊

评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年8月合集

" No voy a dejar que nada empañe que hemos sido campeonas del mundo" .

评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年11月合集

Vienen a empañarnos los ojos y claro, lo consiguen.

评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年12月合集

Nada puede empañar unos días para los que cada cual ha encontrado un aliciente.

评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年11月合集

La alegría lógica queda empañada porque su abuelo Avram sigue retenido en Gaza.

评价该例句:好评差评指正
Telediario2024年2月合集

Pero no empañó una noche que abrió el flamenco de María Pelae y que hasta su madre cantaba.

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


蔬食, 秫秸, 秫米, 秫秫, , , 赎出, 赎当, 赎回, 赎回权取消,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接