La vi muy encogida en presencia del director.
我在班主任面前显得很怯。
El perro llevaba la pata encogida.
那只狗的一条腿蜷。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
A la Madre Naturaleza se le encogió el corazón.
大自然母亲很心疼。
Después dio un paso fuera del ascensor, y el corazón se le encogió.
但是跨出电梯后,她心里一沉。
Pero entonces Georgi Pig empezó a encoger.
然而这时小猪乔缩小了。
La portera se encogió de hombros, suspirando.
管理员老太太耸耸肩,叹了一口气。
Los turcos se encogieron entre dos detonaciones.
那些“土耳其人”都被这两声枪响吓得躲在家里,缩成一团。
En cuanto uno sabe dónde está, el mundo encoge.
“一知道在哪儿,世界好像就变小了。”
Arnau miró a su padre; sonó otro aullido y Bernat vio cómo su hijo se encogía.
亚诺瞥了父亲一;哀号声此起彼落,柏纳发现,儿子吓得缩起肩膀。
Fernández se encogió de hombros y silbó a los capataces.
费尔南德斯耸了耸肩,对监工吹了一声口哨。
El médico se encogió de hombros.
医生耸了耸肩。
El hombre se encogió de hombros.
何塞耸了耸肩。
Los pordioseros se encogieron como gusanos.
像蛆虫似的蜷缩成一团。
Se le encogió el corazón y se le enturbió la mente.
他顿时心头发凉,头脑发晕。
Me encogí de hombros, bajando la mirada.
”我耸耸肩,不好意思地低下头。
Poco antes de entregarme, lo encogí y se lo mandé a Luis.
在我自首前不久,我把它缩小了,然后寄给了路易斯。
El caracol sacó medio cuerpo afuera, estiró sus cuernecillos y los encogió de nuevo.
蜗牛伸出一半身子,探出他的触角,接着又把触角缩了回去。
La portera se encogió de hombros, bajando la mirada y retirándose hacia la puerta.
老太太耸耸肩,低着头走到门外。
Las lágrimas corrían por sus mejillas y su pecho se encogía al ritmo de los sollozos.
泪水滑过双颊,胸口因为啜泣而不断地起伏波动着。
Los soldados se mantuvieron al margen y el oficial se encogió de hombros mirando al padre Albert.
卫兵袖手旁观,官员也一脸漠然地看着艾柏神父。
Se lo preguntó alarmada a una guardiana, y ésta, sin nada que decir, se encogió de hombros.
她警觉地向另一个看守询问,后者耸了耸肩,表示完全不知情。
¿Recuerda a sus amigos, alguien en especial que viniese por aquí? La portera se encogió de hombros.
“您还记得他的朋友吗?有没有跟他特别要好的朋友来过这里?”管理员老太太耸耸肩。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释