有奖纠错
| 划词

Mi honestidad me impide mentir para encubrirte.

我的诚实阻止我为了掩饰这件事情而欺骗你。

评价该例句:好评差评指正

Quienes recurren al terror con frecuencia lo encubren con agravios reales o imaginarios.

采取恐怖行动的人往往用实或想象的怨愤为其行为包装。

评价该例句:好评差评指正

La especificación prohíbe utilizar un dispositivo de autodirección para encubrir las transmisiones de las radiobalizas.

这一规格禁止使用寻的装置,使信标的信号发射具有隐蔽性。

评价该例句:好评差评指正

En otras palabras, el Tratado de no proliferación no debe servir para encubrir la producción de armas nucleares.

换言之,不应当错误地将《不扩散条约》用发展核武器的掩护。

评价该例句:好评差评指正

El promedio en dólares encubre una gran variación entre los países, desde 1 dólar hasta 538 por cada millón de dólares.

平均美元数额掩了国家之间较大的差额,差额范围为每百万美元1美元至538美元。

评价该例句:好评差评指正

Es posible que hayan tenido la intención de valerse del mercado semanal de los miércoles de Sinko para encubrir el reclutamiento de soldados.

他们可能想利用每星期三的Sinko集市掩护招募新兵。

评价该例句:好评差评指正

Algunos de nuestros interlocutores acusaron a los servicios de seguridad libaneses y sirios de estar implicados en el asesinato y de desbaratar intencionadamente la investigación libanesa para encubrir el crimen.

同我们进行交谈的一些人指控黎巴嫩和叙利亚保安部门参与了暗杀,指控这些部门蓄意破坏黎巴嫩的调查工

评价该例句:好评差评指正

Las autoridades comoranas estudian la posibilidad de incluir explícitamente en su legislación la prohibición de dar asilo a las personas que financian, organizan, apoyan o cometen actos de terrorismo o que encubren a sus autores.

科摩罗当局研究是否能够在其法律明确写入禁止对资助、计划、支持或犯下恐怖行为或提供安全庇护所的人给予庇护。

评价该例句:好评差评指正

Artículo 83.23: Alojar o encubrir a sabiendas a una persona que se sabe ha ejecutado, o que se presume que ejecutará, una actividad terrorista, con el fin de ayudarla a facilitar o ejecutar una actividad terrorista.

第83.23条:明知故为地藏匿或掩护任何已知实施或可能实施一项恐怖活动的人,使其能利或实施恐怖活动。

评价该例句:好评差评指正

Además, los promedios relativos a los costos de las remesas encubren el hecho de que las comisiones pueden ser mucho más altos en algunos países en desarrollo y que varían según la cuantía de la suma transferida.

此外,汇款费用的平均数掩了在某些发展中国家收费更高并按汇出数额收取不同费用的

评价该例句:好评差评指正

Al menos cuando el Estado que expulsa tiene escasa voluntad y capacidad limitadas para seguir de cerca las consecuencias, el resultado podría ser que las autoridades del país receptor tuvieran amplio margen para cometer y encubrir actos de tortura y malos tratos.

至少是会发生这种情况:如果驱逐寻求庇护者的国家缺乏适当监测驱逐后果的意志和能力,那么接受国当局就会大有机会从事和隐瞒虐待和酷刑。

评价该例句:好评差评指正

Varios oradores instaron a que se volviera a asignar atención prioritaria a la prevención y la fiscalización del blanqueo de dinero y el decomiso del producto de los actos delictivos, con el fin de impedir a los delincuentes encubrirse y beneficiarse de sus ganancias malhabidas.

有些发言的人要求重新重视预防和控制洗钱,没收犯所得,目的是阻止犯掩饰其不义之财,并从中获益。

评价该例句:好评差评指正

En vista del peligro que podían suponer estas condiciones uniformes al encubrir que se apartaban de las obligaciones prescritas en el proyecto de instrumento, se estimó que el apartado b) brindaba una protección práctica e indispensable a los pequeños cargadores que se enfrentaban con esas condiciones uniformes.

鉴于这些标准条款可能在掩对文书草案中所述义务的删减方面构成危险,据认为,(b)项为面临此类标准条款的小型托运人提供切合实际的、不可或缺的保护。

评价该例句:好评差评指正

Con arreglo a la cláusula 8, cometería delito toda persona que, a sabiendas, comerciara con bienes de terroristas, adquiriera o poseyera bienes de terroristas, interviniera en cualquier transacción relacionada con bienes de terroristas, convirtiera, ocultara o encubriera bienes de terroristas o proporcionara servicios financieros o de otra índole relacionados con bienes de terroristas.

第8条规定,如蓄意经营恐怖分子财产,获取或拥有恐怖分子财产,开展任何涉及恐怖分子财产的交易,转换、隐藏或伪装恐怖分子财产,或者提供涉及恐怖分子财产的金融服务或其他服务,成为犯

评价该例句:好评差评指正

Haya prestado asistencia a la comisión del delito mediante consejos, instrucciones, información, o proveyendo recursos o instrumentos, o eliminando obstáculos, o haya prometido encubrir el delito, los medios o los instrumentos para su comisión, así como esconder sus rastros o el producto obtenido de manera ilícita, o haya prometido adquirir o utilizar ese producto (colaborador).

出主意、下指示和提供信息、提供手段和工具、消除障碍、事先答应隐瞒犯活动、犯手段或工具、掩线索或窝藏犯所获物品、事先答应获得或使用这些物品(帮凶),协同犯

评价该例句:好评差评指正

No obstante, se consideró que el delito más estrechamente vinculado era el fraude, observándose que, en casos de fraude, el uso indebido de la identidad a menudo cumplía una función múltiple, ayudando a los infractores a engañar a las víctimas, así como a eludir el enjuiciamiento y a transferir, encubrir y blanquear el producto del delito.

但是,据认为,最为密切的犯要数欺诈,并指出,在欺诈案件中,滥用身份资料往往发挥着多重的用,帮助犯欺骗被害人或避免受到起诉,并有助于转移、藏匿和清洗犯所得。

评价该例句:好评差评指正

La mayoría de ellos también indicaron que las tecnologías modernas habían desempeñado un papel significativo en la evolución de los delitos, incluida la propagación de los conocimientos de los autores, la utilización de esas tecnologías por los infractores para determinar las víctimas y la utilización de tecnologías para transferir, encubrir y blanquear el producto del delito.

多数代表还表示,现代化技术在犯的演变方面起着重要的用,包括犯专门知识的传播、犯针对被害人的技术手段的实际使用,及转移、藏匿和清洗所得等技术的使用。

评价该例句:好评差评指正

La invocación de la llamada fórmula Arria, como se ha invocado en este recinto hace poco, sólo constituye una manera de encubrir u ocultar, precisamente esa falta de transparencia, a través de una supuesta consulta a una sociedad civil que, a estas alturas, nadie sabe en qué consiste ni cuáles son los intereses que verdaderamente representan quienes la representan a ella.

人们最近在大会堂提及的阿里亚方案只是所谓同民间社会代表协商而隐藏或掩缺乏透明度问题的另一个途径,没有人确切知道谁是民间社会代表,也没有人知道他们正代表的利益是什么。

评价该例句:好评差评指正

¿Ha adoptado su país medidas para promover el intercambio de información con otros Estados Parte sobre los medios y métodos concretos empleados por los grupos delictivos organizados así como sobre las rutas y los medios de transporte y el uso de identidades falsas, documentos alterados o falsificados u otros medios de encubrir sus actividades? (apartado a) del párrafo 1 del artículo 27)

贵国是否采取了任何措施促进与其他缔约国交换关于有组织犯集团采用的具体手段和方法的资料,包括关于路线和交通工具,利用假身份、经变造或伪造的证件或其他掩其活动的手段的资料(第27条第1(e)款)?

评价该例句:好评差评指正

Mientras presionamos para que se siga avanzando en el tema de la descentralización, considero que el hecho de que recientemente el Grupo de Contacto haya manifestado su acuerdo sobre el principio de “no partición de Kosovo” envía un mensaje claro de que la comunidad mayoritaria no tiene motivos para temer que una descentralización significativa sería una forma de encubrir la división de Kosovo.

随着我们推动在权力下放方面的进一步进展,我认为有关“不要分治科索沃”的原则的接触小组最近协议发出了明确信息,即多数人社区没有理由担心具有实质内容的权力下放是掩分裂科索沃。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


瓷牙, 瓷窑, 瓷釉, 瓷砖, 瓷砖地, 瓷砖会, , 辞别, 辞呈, 辞典,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

诃德(上)

Sólo supo Leonela la flaqueza de su señora, porque no se la pudieron encubrir los dos malos amigos y nuevos amantes.

只有莱昂内拉知道卡米拉的脆弱。这两个丑恶朋友和新情人的事瞒不

评价该例句:好评差评指正
经旧约之创世纪

26 Entonces Judá dijo á sus hermanos: ¿Qué provecho el que matemos á nuestro hermano y encubramos su muerte?

26 犹大对众弟兄说,我们杀我们的兄弟,藏他的血有什么益处呢?

评价该例句:好评差评指正
诃德(上)

Pues sepa que le conozco, por más que se encubra el rostro, y sepa que le entiendo, por más que disimule sus embustes.

告诉您,您就是把脸遮得再严实,我也能认出您来。您就是再耍您的把戏,我也知道您想干什么。

评价该例句:好评差评指正
诃德(下)

Luego descubrieron otro lienzo, y pareció que encubría la caída de San Pablo del caballo abajo, con todas las circunstancias que en el retablo de su conversión suelen pintarse.

他们又揭开一块盖布,露出的是正从马上往下跳的保罗,其背景也宗教组画上画的那样。

评价该例句:好评差评指正
诃德(上)

Aunque la conociera -respondió Lotario-, no encubriera yo nada; porque cuando algún amante loa a su dama de hermosa y la nota de cruel, ningún oprobrio hace a su buen crédito.

“即使卡米拉认识,我也不隐瞒什么。”洛塔里奥说,“因为一个人赞美他的情人漂亮,并且说冷酷,丝毫也不会影响的名誉。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2023年7月合集

Los avances en países con grandes poblaciones como India o Indonesia encubren una recuperación más lenta o incluso descensos continuados en la mayoría de las naciones de bajos ingresos.

印度或印度尼西亚等人口众多的国家的增长掩盖大多数低收入国家复苏放缓甚至持续下降的情

评价该例句:好评差评指正
诃德(下)

Sancho, quieres venir conmigo y ayudarme a sacarlo y a encubrirlo, yo te daré docientos escudos con que podrás remediar tus necesidades, que ya sabes que sé yo que las tienes muchas.

桑乔,你如果愿意同我一起去,把埋的那些东西挖出来收好,我给你二百个盾。你可以添补些东西,我知道你现在很缺钱。”

评价该例句:好评差评指正
Rinconete y Cortadillo 林孔内特和科尔塔迪略

Manifiéstese la cica;y si se encubre por no pagar los derechos, yo le daré enteramente lo que le toca y pondré lo demás de mi casa;porque en todas maneras ha de ir contento el alguacil.

你把钱袋交出来,如果你是为不上交份钱而藏匿不报,我可以替你补足这笔钱,哪怕倾我所有也在所不惜,因为无论如何我一定得让警官满意。”

评价该例句:好评差评指正
诃德(上)

Sábete, Anselmo, que ha muchos días que he andado peleando conmigo mesmo, haciéndome fuerza a no decirte lo que ya no es posible ni justo que más te encubra.

“你知道吧,安塞尔莫,这些天来,我的内心一直在斗争,极力想让自己不对你说这件事。可是现在不说不行,而且也太不

评价该例句:好评差评指正
诃德(上)

Y siendo forzoso que los que fueren se han de ir a hincar de finojos ante su presencia, y decir que van de parte de vuestra merced a dalle la obediencia, ¿cómo se pueden encubrir los pensamientos de entrambos?

那些被迫前去的人必然得跪倒在面前,说是受您差遣,前去听从的吩咐,那么,你们俩的事怎么隐瞒得呢?”

评价该例句:好评差评指正
Textos

Sin embargo, para Armando Betty no existe como mujer, sino como la secretaria que le proporciona ideas brillantes y la cómplice que le maneja la agenda de citas clandestinas y que lo encubre ante su novia, Marcela Valencia.

然而,对于阿曼多·贝蒂来说,并不是作为一个女人而存在,而是作为为他提供绝妙想法的秘书和管理他的秘密约会时间表并与他的女朋友马塞拉·瓦伦西亚一起掩盖的同谋。

评价该例句:好评差评指正
诃德(下)

Yo te aseguro, Sancho -dijo don Quijote-, que debe de ser algún sabio encantador el autor de nuestra historia; que a los tales no se les encubre nada de lo que quieren escribir.

“我敢肯定,桑乔,”唐诃德说,“一定是某位会魔法的文人编这个故事。他们要写什么,就不会有什么事能瞒住他们。”

评价该例句:好评差评指正
名侦探柯南

Si eso era una mentira para encubrir el momento del intercambio.

评价该例句:好评差评指正
名侦探柯南

Cuando Sadala lo vio, pensó que la señorita Okino lo había matado y trató de encubrirla.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


辞岁, 辞退, 辞退房客, 辞谢, 辞意已决, 辞藻, 辞章, 辞职, , 慈爱,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接