有奖纠错
| 划词

En la esfera prioritaria del cambio climático, las actividades de la ONUDI siguen estando enmarcadas en el Protocolo de Kyoto.

气候变化这一重点领域,工发组织的活动仍然是京都议定书的框架进行的。

评价该例句:好评差评指正

Estos préstamos se enmarcan principalmente dentro de un plan colectivo de préstamos garantizados, aunque también incluyen préstamos “subvencionados” a particulares.

这些贷款主要组织保借贷计划之下,但也包括个人“补贴”贷款。

评价该例句:好评差评指正

En casi todas las demás organizaciones las adquisiciones son una actividad secundaria que se enmarca en el ejercicio de sus funciones constitucionales.

对多数其他组织来说,采购只是辅助它们执行它们的固有职能的附属活动。

评价该例句:好评差评指正

El proyecto de artículos no se enmarca tanto en el derecho de los conflictos armados como en el derecho de los tratados.

与其说条款草案属于武装冲突法的范畴不如说属于条约法的范畴。

评价该例句:好评差评指正

Otras Partes participan en actividades de investigación enmarcadas en redes regionales como el Comité de Investigación sobre el Cambio Mundial, adscrito al PIGB.

其他一些缔约方参与作为区域网络部分的研究活动,如附属于国际地圈――生物圈方案的全变化研究委员会。

评价该例句:好评差评指正

Su Gobierno otorga prioridad a enmarcar las políticas públicas en una perspectiva familiar y comunitaria, pero no impone un único modelo de familia.

墨西哥政府重视从家庭和社区的角度来制定公共政策,但是未强制推行单一的家庭模式。

评价该例句:好评差评指正

Además, esta votación se enmarca en la labor del Consejo por encontrar una solución para el mortífero conflicto que se está librando en Darfur.

这次表决也符合安理会寻求解决达尔富尔正发生的致命冲突的行动。

评价该例句:好评差评指正

Esos ejemplos demuestran que es posible cambiar las realidades de la pobreza, la violencia y la discriminación que enmarcan la vida diaria de demasiadas mujeres.

这些事例表明,众多妇女每天面临的贫穷、暴力和歧视可以改变。

评价该例句:好评差评指正

La formulación de políticas a nivel nacional se enmarca cada vez en mayor medida en acuerdos internacionales sobre IED en el sector de los servicios.

国家政策制定活动越来越多地业外国直接投资国际协定的框架进行。

评价该例句:好评差评指正

En el artículo 2 del mismo título se enmarca dentro de esta Ley a todas las personas naturales o jurídicas que pretendan realizar estas actividades.

同一章第2条把企图进行这些活动的所有自然人和法人纳入本法的规范。

评价该例句:好评差评指正

Ocasionalmente, las actividades de la OSCE se enmarcan directamente en las resoluciones aprobadas aquí por el Consejo, como en los casos de Kosovo y de Georgia.

有时,安理会决议直接规定了欧安组织的活动,科索沃和格鲁吉亚的情况就是如此。

评价该例句:好评差评指正

Los países que consideran que este fenómeno está más presente en las comunidades de inmigrantes enmarcan su acción en el contexto de las políticas de integración.

认为这一现象移民社区更为普遍的国家,化政策的背景下采取了消除这类暴力的行动。

评价该例句:好评差评指正

Las actividades enmarcadas en este proyecto se realizan en colaboración con la Oficina del UNICEF en Skopje, que presta asistencia financiera al proyecto “Educación para todos”.

各项目活动与儿童基金会驻斯科普里办事处合作实施;该办事处为“普及教育”项目提供资助。

评价该例句:好评差评指正

Todas las actividades realizadas en esa esfera se enmarcaron en la necesidad de obtener apoyo mediante la movilización de recursos económicos entre empresas privadas, incluidos bancos privados.

所有努力都是通过私营公司,包括私人银行的经济资源调的发展支助框架进行的。

评价该例句:好评差评指正

En cuanto a la reforma del Consejo de Seguridad, el Gobierno de El Salvador considera que ésta se enmarca dentro del contexto más amplio de la seguridad colectiva.

关于安全理事会改革,萨尔瓦多政府认为,这属于更广泛的安全范畴。

评价该例句:好评差评指正

Así como de suelo para la vivienda social y el desarrollo urbano, sus acciones se enmarcan en el fortalecimiento de los esfuerzos de planeación urbana y ordenamiento territorial.

关于社会住房和城市发展方面的土地供应,这些活动共同致力于提高城市和土地规划。

评价该例句:好评差评指正

Esa iniciativa se enmarca en el reconocimiento consensuado de la importancia de que los países en desarrollo se planteen la posibilidad de reducir las barreras comerciales entre ellos.

这项举措符合下述协商一致的共识:发展中国家必须考虑降低它们之间的贸易壁垒。

评价该例句:好评差评指正

Nicaragua ha esbozado las principales líneas de una política nacional de protección social en la que se enmarcará la política social para las personas de edad.

尼加拉瓜概括阐述了国家社会保护政策的主要方针,根据这些方针拟订老年人社会政策。

评价该例句:好评差评指正

Ese programa, que se enmarca en un plan de acción a largo plazo, se ha centrado últimamente en las cuestiones de la violencia doméstica y la violencia contra mujeres y niños.

该计划最近把重点放家庭暴力和对妇女和儿童的暴力等问题上,作为长期行动计划的一部分加以实施。

评价该例句:好评差评指正

Estas cuatro vertientes enmarcan múltiples acciones, tanto para protección del salario y mejora del nivel de vida de los trabajadores y sus familias, como para satisfacer los requerimientos de las organizaciones sindicales.

这四个领域所涵盖的措施广泛,不仅包括旨保护工资和提高工人及其家庭生活水平的措施,而且还包括满足工会组织要求的措施。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


arrendador, arrendajo, arrendamiento, arrendante, arrendar, arrendatario, arrendaticio, arrenocario, arrenotoquia, arrenotoqula,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Habla con ella 对她说(精选片段)

Y después tengo que enmarcar una foto y ya está.

之后再去表张照片。

评价该例句:好评差评指正
TED精选

En menos de 15 días yo junté el dinero que se ocupaba para las fotos y el enmarcado.

不到半个月,我就凑齐了拍照和装裱所需要的资金

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

Sus ojos dóciles comandan la bahía ventosa enmarcada por ciudades gemelas.

他温顺的眼睛俯瞰着双城环绕的多风海湾。

评价该例句:好评差评指正
Un Mundo Inmenso

Esto se enmarca en el Programa Artemisa, por medio del cual por primera vez una mujer pise la superficie lunar.

特朗普提出的就是阿尔特弥撒计划,其中首次提出女性航天员登月。

评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年10月合集

Esquerra lo enmarca en la normalidad.

Esquerra 照常拍摄。

评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年5月合集

Parte de las declaraciones de ayer hay que enmarcarlas en el día 1 de mayo.

昨天的部分声明必须在 5 月 1 日制定

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡的故事

Hacia el oeste, el campo se ensanchaba y extendía en abra, pero que la ineludible línea sombría enmarcaba a lo lejos.

西面的田野十分宽阔,一直伸展到山谷。但是在远方镶嵌着一条不可避免的阴暗的林带。

评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年11月合集

Su discurso hay que enmarcarlo en una Alemania con la ultraderecha subiendo sin parar a costa del discurso anti-inmigrantes.

他的演讲必须是在一个极右势力不断崛起、以牺牲反移民代价的德国背景的。

评价该例句:好评差评指正
Ana de las tejas

Era muy antiguo, ovalado, contenía un mechón de cabello de su madre y estaba enmarcado por amatistas muy finas.

它非常古老,呈椭圆形,里面有她母亲的一绺头发,周围镶嵌着非常精美的紫水晶。

评价该例句:好评差评指正
世界之旅

Los elegantes barandales que bordean la playa y los montes Urgull e Igueldo enmarcando la bahía, crean un espectacular entorno.

海滩边的优雅栏杆以及海湾周围的 Urgull 和 Igueldo 山脉营造出壮观的环境。

评价该例句:好评差评指正
Radio Ambulante

Mi papá, que siempre quiso ir a la universidad, se llenó de orgullo cuando enmarcó y colgó en la sala mi diploma.

我爸爸一直想上大学,当他把我的毕业证书装裱起来挂在客厅时, 他感到非常自豪。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2023年3月合集

El encuentro se enmarca en la labor de combate al hambre y la malnutrición, además de responder a los retos del cambio climático.

除了应对气候变化的挑战之外,这次会议也抗击饥饿和营养不良工作的一部分

评价该例句:好评差评指正
El Prado en femenino

A esto se añade también esa grande lechuguilla que enmarca el rostro y las joyas que nos están hablando de la categoría de los retratados.

除此之外,还有巨大的lechuguilla,它框住了脸部和珠宝,告诉我们所描绘的人的类别。

评价该例句:好评差评指正
ARTE․tv Cultura

Y no hay que olvidar que las dos columnas de Hércules siempre han enmarcado el escudo español.

我们不能忘记,赫拉克勒斯的两根柱子始终构成了西班牙盾牌。

评价该例句:好评差评指正
Un Libro Una Hora

La introducción queda enmarcada en Frankfurt, escenario que utiliza Schweig para describirnos a los personajes, así como para tejer el lazo de relaciones entre ellos.

简介以法兰克福背景,施威格用这个背景来描述人物,并编织他们之间的关系。

评价该例句:好评差评指正
Ana de las tejas

Se había hecho amiga del manantial de la hondonada, aquel maravilloso manantial profundo, claro y frío como el hielo, adornado con calizas rojas y enmarcado por heléchos acuáticos.

她和山谷里的泉水交上了朋友,那泉水很美妙,深邃、清澈、寒冷如冰,上面装饰着红色的石灰岩,周围长满了水蕨。

评价该例句:好评差评指正
TED精选

Ahora ya solo falta un detalle que podríamos enmarcarlo dentro de lo que son las habilidades personales: conozcamos perfectamente a nuestro interlocutor.

现在所缺少的只是一个我们可以在个人技能范围内构建的细节:让我们完全了解我们的对话者。

评价该例句:好评差评指正
Un Libro Una Hora

Si una tarde, ojeando una carpeta de valiosos grabados, había mostrado una inmensa admiración por uno de ellos, dos días más tarde encontraba la reproducción ya enmarcada, colgada sobre su escritorio.

如果有一天午, 他翻阅了一本珍贵的版画文件夹,对其中一幅作品表现出了极大的钦佩,两天后, 他发现这幅复制品已经装裱起来挂在他的桌子上。

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

Junto a este triángulo se aprecia una figura geométrica también triangular de color amarillo, que reproduce el contorno de la punta de una flecha y que está enmarcada por líneas de color blanco.

在这个三角形旁边,可以看到一个黄色的几何图形,也是一个三角形,重申了箭头的轮廓,并由白线框起

评价该例句:好评差评指正
BBVA Aprendemos juntos 2030

Creo que es una muy buena aportación, la verdad, y que enmarca perfectamente esto de lo que hemos estado hablando hasta ahora sobre el derecho al juego y agrupa todas esas situaciones.

我认这是一个非常好的贡献,确实如此, 它完美地概括了我们迄今止关于游戏权利的讨, 并将所有这些情境都整合在一起。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


arreplegar, arrepollar, arrepticio, arrequesonarse, arrequin, arrequín, arrequintar, arrequive, arrestado, arrestar,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接