有奖纠错
| 划词

Ello ha erosionado aún más el clima internacional.

这种做法进一步破坏了际气氛。

评价该例句:好评差评指正

Hay que reformar y contener los regímenes que erosionan la autonomía de la fijación de políticas.

决策自主权的制度必须加和遏制。

评价该例句:好评差评指正

Socava la credibilidad de las Naciones Unidas y erosiona la estatura moral de la Organización.

这损害了联合的信誉,削了本组织的道义地位。

评价该例句:好评差评指正

En los últimos tiempos, en particular a causa de los conflictos y el terrorismo, el estado de derecho se ha visto erosionado.

近来的事态发,包括冲突和恐怖主义,都有可能侵消法治。

评价该例句:好评差评指正

Los acontecimientos de años recientes también han erosionado la confianza pública en la propia institución de las Naciones Unidas, aunque sea por motivos contradictorios.

近些年的事件也使公众对联合的信任有所减少,但造成这种情况的原因截然相反。

评价该例句:好评差评指正

La Red planteó el interrogante: si ahora no se aplicara la metodología, con lo cual se seguiría erosionando el principio Noblemaire, ¿correspondía seguir llamándola metodología?

人力资源网提出一个问题:如果现在不适用这个方法,从而进一步削诺贝尔梅耶原则,那么还能继续称之为一个方法吗?

评价该例句:好评差评指正

De esa manera, creen que tienen una oportunidad para socavar los fundamentos jurídicos de la cuestión de Palestina, para debilitar la legitimidad internacional y erosionar la neutralidad de las Naciones Unidas.

于是它们就认为,它们已经有机会破坏巴勒斯坦问题的法律基础,损害际合法性,并削联合立性。

评价该例句:好评差评指正

Esperaba que en la continuación del debate se tuvieran en cuenta la necesidad vital de mantener los derechos adquiridos de los funcionarios y de trabajar para mejorar esas prestaciones, y no erosionarlas.

协调会希望继续进行的辩论将考虑到维护工作人员既得权利这一关键需要,并努力善、而不是侵蚀各种福利待遇。

评价该例句:好评差评指正

Contempla un tamaño para el Consejo que no menoscabe su cohesión ni erosione la voluntad común de defender y promover la causa de la paz y la seguridad internacionales en todo el mundo.

决议草案所设想的安理会规模既不会削其统一性,也不会侵害旨在捍卫和推进全球际和平与安全的共同意愿。

评价该例句:好评差评指正

Aunque este objetivo sigue siendo vital para muchos de esos países, las preferencias se han erosionado y seguirán erosionándose, por lo que se consideran necesarios enfoques alternativos o complementarios para sostener el comercio de los PMA.

虽然这一目标对许多最不发达家仍然至关重要,优惠已经而且将继续缩减,有必要采取替代或补充的方法支持最不发达家的贸易。

评价该例句:好评差评指正

Al respecto, el trato especial y diferenciado debe otorgarse a los países en desarrollo sin litoral de modo que les permita compensar su desventaja geográfica, que erosiona su margen de competitividad en el mercado mundial.

在这方面,应给予内陆发家特殊和差别待遇,弥补不利的地理位置给其在世界市场上的竞争力带来的损害。

评价该例句:好评差评指正

Consideramos que, de no aprovecharse esta oportunidad, la credibilidad y la legitimidad del Consejo de Seguridad y de todo el sistema de gestión de los asuntos mundiales se seguirán erosionando, en detrimento de todos nosotros.

我们认为,如果我们不能抓住这次机会,安全理事会及整个全球事务管理制度的信誉和合法性将继续流失,我们所有方面都将受到伤害。

评价该例句:好评差评指正

El Relator Especial destaca la importancia de no dispersarse y de mantenerse alerta respecto a prácticas, como el uso de las seguridades diplomáticas, para intentar erosionar la prohibición absoluta de la tortura en el contexto de la lucha contra el terrorismo.

特别报告员提请委员会注意,应加强注意使用外交保证,企图在反恐工作放松对酷刑的绝对禁止这类做法,并保持警惕。

评价该例句:好评差评指正

Este tipo de iniciativas erosionan el multilateralismo, pues en lugar de contribuir a la unidad internacional en torno al tema y al fortalecimiento del papel de las Naciones Unidas y de los tratados internacionales en materia de desarme y control de armamentos, los debilita.

这种倡议会侵蚀多边主义,因为它会在处理这个问题和着手加强联合际条约在裁军和军备控制领域的作用时,削而非促进际团结。

评价该例句:好评差评指正

Tanto el Secretario General de las Naciones Unidas como el Comité Internacional de la Cruz Roja han reconocido la posibilidad de ese conflicto, que desgraciadamente, podría erosionar la protección que el derecho internacional humanitario proporciona a los civiles y a los combatientes durante los conflictos armados.

联合秘书长和红十字际委员会承认这种冲突存在的可能性,不幸的是,冲突会把际人道主义法对武装冲突的平民和战斗人员的保护破坏掉。

评价该例句:好评差评指正

Entre las causas del empeoramiento señaló que los nobles ideales de la competición y el respeto mutuo se habían erosionado al exacerbarse la dimensión nacionalista de las competiciones y por la gran importancia que se daba a los intereses monetarios.

究其原因,他发现,崇高的竞技理想和相互尊重已经被加剧的民族主义竞争思潮和金钱赌博决定一切的因素所侵蚀。

评价该例句:好评差评指正

Aunque cada elemento se trató por separado, el Grupo tuvo en cuenta el acuerdo de no erosionar los derechos generales del personal y consideró la propuesta como una totalidad, habida cuenta de la manera integrada en que se la había ideado.

虽然区别对待每一个要素,但工作组考虑到达成的一致意见,即不减少工作人员总的津贴,并将建议作为一个整体考虑,因为当时是作为一个整体制定的。

评价该例句:好评差评指正

El representante de la Red de Recursos Humanos señaló que, de no corregirse ese problema, sólo se lograría erosionar la capacidad de gestión en todo el sistema, especialmente si se tenía en cuenta la gran proporción de funcionarios superiores que habrá de jubilarse en los próximos cinco años.

人力资源网代表指出,如果不纠正这个问题,只会导致整个系统管理能力减,特别是考虑到预计今后五年内退休的管理层人员占的比例相当大。

评价该例句:好评差评指正

En relación con la violencia, en las últimas semanas hemos visto que se ha erosionado gradualmente la casi cesación de fuego informal que había prevalecido desde la cumbre de Sharm el'Sheikh y el acuerdo del Cairo del Presidente Abbas con las facciones palestinas.

关于暴力,过去几周里,沙姆沙耶赫首脑会议和阿巴斯主席在开罗与巴勒斯坦各派达成协议后一直存在的非正式准停火逐渐消失。

评价该例句:好评差评指正

La creación de un comité del Consejo de Seguridad, en virtud de esta resolución, parece implicar el establecimiento de un régimen separado para la no proliferación que erosionaría y hasta podría, en la práctica, reemplazar el papel y las funciones de los regímenes de tratados y organizaciones internacionales existentes en la materia.

根据该决议设立一个安全理事会委员会,这似乎意味着另设一个防扩散机制,而这将销蚀、事实上甚至取代防扩散领域现有条约机制和际组织的作用和职能。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


diccionario, diccionario de sinónimos, diccionarista, dicéfalo, dicente, dicentrina, dícerer, díceres, dicetonas, dicha,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

TED-Ed en español

Con el tiempo, sin embargo, la gravedad y el agua los erosionan.

随着时间的流失,重力和使其被磨平。

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

Los glaciares erosionan el paisaje más rápido que la lluvia y los ríos.

冰川能够比降雨和河流更快地侵蚀地表。

评价该例句:好评差评指正
趣味漫画

Y la tala de bosques hizo que el suelo se erosionara, dificultando el cultivo y dando lugar a una fuerte hambruna.

砍伐树木导致土体风化,使得耕种变得困难,并造成了严重的饥荒。

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

El agua lleva el material erosionado al bajar por los pendientes y erosiona el paisaje, labrando profundos valles y picos tentados.

沿着山坡留下的被风化的物质腐蚀地,雕刻出幽深的山谷和参差的山峰。

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

Es como la inflación que erosiona el valor del dinero.

这就像通货膨胀侵蚀了货币的价值。

评价该例句:好评差评指正
体2:黑暗森林

Si se propaga, es potencialmente capaz no solo de erosionar la moral sino de conducir al colapso de las fuerzas armadas espaciales.

失败主义蔓延所造成的后果,绝不仅仅是军心不稳,而是可能导致太空武装力量的溃。”

评价该例句:好评差评指正
地球一分钟

La circonita es similar al cuarzo, tanto en su estructura química como en su durabilidad: ambos aguantan mucho tiempo, incluso después de que otros minerales se erosionan.

立方氧化锆和石英在化学结构和坚硬度上,都很类似:两种矿物都能存在很长时间,即使其他矿物腐蚀时,它们也依然存在。

评价该例句:好评差评指正
地球一分钟

Sabemos que las rocas también se erosionan aquí en la Tierra, y que meteoritos han causado estragos considerables a lo largo de los años, pero nuestro planeta hoy en día parece razonablemente joven y nuevo, sin cráteres por todos lados.

我们知道,地球上的岩石也会风化,这么多年内,陨石也对地球造成了不少严重的损害,但是,目前为止,除去各处的火山口外,我们的星球看起来还是挺年轻的。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU当月最新

" Es preocupante ver cómo el espacio cívico continúa siendo gravemente erosionado en Nicaragua y cómo el ejercicio de los derechos civiles y políticos fundamentales se está volviendo cada vez más difícil" , dijo el portavoz de la oficina.

该办公室发言人表示:“尼加拉瓜的公民空间继续受到严重侵蚀,行使基本公民权利和政治权利变得越来越困难,令人担忧。”

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

Al mismo tiempo, los túneles inundados erosionarían las calles y las convertirían en ríos.

评价该例句:好评差评指正
La aventura del saber

El resto de la terraza, muy erosionada y muy afectada

评价该例句:好评差评指正
体西语版

En primer plano, ocupando un tercio de la imagen, había un árbol desnudo erosionado por los estragos del tiempo.

评价该例句:好评差评指正
新版现代西班牙语第五册

Esta postura que se ha erosionado para muchos por los adelantos de la ciencia, y sobre todo por las revoluciones provocadas por Copérnico y por Darwin.

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2023年9月合集

El secretario general aseguró que las divisiones crecen, las tensiones se agudizan y la confianza se erosiona, lo que en conjunto hace surgir el espectro de la fragmentación y de la confrontación.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


dictado, dictador, dictadura, dictáfono, dictamen, dictaminador, dictaminar, díctamo, dictar, dictatorial,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接