1.Es un área de ocio y esparcimiento familiar .
1.这是个休闲娱乐的好地方。
15.También se enjuicia a los dueños de locales y lugares de esparcimiento abiertos al público que faciliten o promuevan la prostitución o que induzcan a su ejercicio. Se pena asimismo la tentativa de cometer ese delito; el artículo 1 de la Ley No.
15.对公众开放的娱乐设施场所如果帮助、煽动卖淫或者为卖淫
动提供便利的,该设施
场所的业主也将受到公诉机关的追究。
16.Sin embargo, realizar el derecho al descanso, al esparcimiento y al juego a menudo se ve obstaculizado por la falta de oportunidades para que los niños se encuentren, jueguen e interactúen en entornos centrados en el niño, seguros, propicios, estimulantes y carentes de tensiones.
16.然而,由于幼儿很少有机会以儿童为中心、安全、得到支持的、激励性
没有压力的环境中相聚、游戏
互动,因此常常阻碍实现休息、闲暇
游戏的权利。
17.En espera de que se elabore una estrategia amplia sobre el bienestar y las actividades recreativas, se ha pedido a todas las misiones que, dentro de los límites de los recursos existentes, mejoren sus instalaciones y servicios de esparcimiento para el personal de mantenimiento de la paz de todas las categorías.
17.制定休闲
娱乐的全面战略之前,已要求所有的特
团
现有资源范围内,改善各类维
员的休闲
娱乐设施。
18.Entre los bienes y servicios socioeconómicos proporcionados por los medios marinos vivos se pueden citar los siguientes: empleo, alimentos, materias primas, ocio y esparcimiento, servicios culturales, servicios de información (recursos genéticos y medicinales), enseñanza, investigación, estética, inspiración y otros valores no relacionados con el uso y valores relacionados con las opciones de uso.
18.海洋生物环境提供的社会经济商品服务包括:就业、食品、原材料、休闲娱乐、文化服务、信息服务(遗传
药物资源)、教育、研究、美学、灵感以及其他非用途价值
选择用途价值。
19.Las sentencias citadas establecen que los autores no tienen derecho a remuneración alguna por las horas de permanencia en el parque, horas en las que pueden pasar de un estado de tranquilidad a otro de peligro inminente y en las que no pueden disfrutar de vida familiar ni dedicarse a actividad de esparcimiento alguna.
19.所援引的裁决表明,提交消防队的待命时间无权获得任何报酬,而待命期间的形势瞬息万变,可以从一种风平浪静的状况转为极为危险的状况,而且他们还无法享受家庭生
或参加任何娱乐
动。
20.El Estado se ha comprometido a conducir responsablemente una política económica que permita elevar de manera permanente el nivel y la calidad de vida de la población, no sólo en términos de alimentación, salud, educación y vivienda, sino también en aquellos aspectos culturales y de esparcimiento que en su conjunto permiten un desarrollo integral y equitativo de las personas.
20.国家认真推行了一项经济政策,不仅粮食、卫生、教育
住宅方面,而且还
文化
娱乐方面,致力于永久性提高
民的生
水平
生
质量,并使个
能得到充分
平等的发展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。