En términos de los efectos en el agotamiento del ozono, el banco de mayor envergadura correspondía a las espumas.
就臭氧耗尽效应而言,最大
库存是泡沫材料。
Kuijpers señaló que gases relacionados con esos fenómenos (CFC, HFC, HCFC y PFC) se utilizaban en diversos sectores, como el de la refrigeración, el aire acondicionado, las espumas, los aerosoles médicos, la protección contra incendios y los aerosoles no médicos.
Kuijpers先生指出,有关气体(氟氯化碳、氟化烃、氟氯烃和全氟氯化物)于各个部门,包括制冷和空调、泡沫材料、医
喷雾器、灭火和非医
喷雾器。
A este respecto, subrayó las opciones tecnológicas para la gestión del fin de la vida útil y el parámetro de eficiencia de recuperación y de destrucción de los cinco métodos de recuperación de espumas específicas considerados por el grupo de tareas.
在此方面,他概述经该特别小组予以审议
、针对各类具体泡沫采
废后管理以及五
具体回收方法
回收和销毁效率方面
技术选择办法。
Señaló también que la opción actual de segregación manual de esta espuma de otros materiales de demolición hace que las economías de la recuperación y la destrucción sean en extremo marginales, sobre todo en los países desarrollados, donde el costo de la mano de obra es relativamente alto.
技经评估组还指出,目前在采人工手段把此
泡沫从其他销毁材料中分离出来
办法
回收和销毁作业经济效益十分有限,特别是在发达国家中,因为这些国家
人工费
相对较高。
En el informe la definición de las sustancias que agotan el ozono almacenadas incluye las que han sido producidas pero no han sido liberadas aún en la atmósfera, incluidos los CFC almacenados en equipos como productos químicos en estado puro y distribuidos en las celdas de las espumas.
按照该特别告中确立
定义,所存储
耗氧物质应包括所有业已生产出来、但尚未排入大气
耗氧物质,其中包括作为纯化学品存储在设备之中或分布在泡沫
单元中
氟氯化碳。
En lo que respecta a los aspectos económicos y tecnológicos de la espuma utilizada en edificios, el Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica señaló que debido a que la mayor parte de la espuma de este ámbito se halla todavía en uso, se ha acumulado muy poca experiencia de recuperación y destrucción.
关于对建筑业所泡沫
销毁作业涉及
经济和技术层面,技术和经济评估小组指出,由于这一领域内
大多数泡沫仍在使
之中,因此在回收和销毁作业方面无法获得必要
实际经验。
Dado que todas estas tecnologías menos una tienen la capacidad potencial de alcanzar una ERD superior al 90 %, el Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica sugirió que una ERD de 90 % podría considerarse como una nueva norma máxima para determinar las tecnologías aprobadas de destrucción en el sector de las espumas.
鉴于所有这些技术中除一之外都具有达到90%
销毁效能值,因此技术和经济评估小组建议,应把90%
销毁效能值视为确定在泡沫部门核定销毁技术
新
最高标准。
La espuma de los tableros emparedados con revestimiento de acero y los electrodomésticos, cuya recuperación a razón de 25 a 40 dólares por kilo de agente espumante es un objetivo alcanzable, podría ser una excepción en este sentido, estribando el principal obstáculo a los programas de esta clase en la calidad de la infraestructura de recogida y transporte.
此方面一个可能例外情况是从表层为钢材
夹层泡沫和
具泡沫中回收泡沫,此方面
证据表明每40公斤吹泡剂回收25美元是一个可达到
目标,但较为广泛地采
这一办法
主要障碍是相关
收集和运输方面
基础设施仍存在质量问题。
Dado que todas esas tecnologías, excepto de una de ellas, presentaban el potencial de alcanzar un nivel de eficiencia de recuperación y de destrucción superior al 90 por ciento, el GETE proponía que las Partes consideraran la adopción de un parámetro superior al 90% como nuevo criterio mínimo para determinar las tecnologías de destrucción aprobadas en el sector de las espumas.
鉴于告中所列6
技术中
每一
都有潜力达到超过90%
回收和销毁效率,因此技经评估组建议缔约方考虑通过把90%
回收和销毁效率定为在泡沫部门确定核定销毁技术
一个新
最高标准。
Un representante de una Parte que opera al amparo del artículo 5 observó que la destrucción del CFC contenido en equipos y espumas se estaba convirtiendo en un problema cuya solución era cada vez más urgentemente para muchas de las Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5, ya que muchos refrigeradores estaban llegando al final de su vida útil.
一个按第5条行事缔约方
代表指出,销毁设备和泡沫材料中含有
氟氯化碳
问题已经成
许多按第5条第1款行事
缔约方
一个越来越紧迫
问题,因为许多冰箱已经接近其使
寿命。
Paul Ashford, presentó el informe del grupo y detalló la composición y el mandato del grupo de tareas y observó que la intención principal del documento era actualizar la información relativa a la eficacia y a la eficiencia desde el punto de vista técnico de las opciones para la gestión del fin de la vida útil y la destrucción de las espumas y los costos conexos.
他随后同指出,该告是对关于
废泡沫
管理和销毁及其所涉费
备选办法
技术成效和效率方面
资料
增订。
Habida cuenta de estos factores, el grupo de tareas cita el informe especial del Grupo Intergubernamental sobre el Cambio Climático y el Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica sobre las cuestiones relacionadas con los HFC para estimar que el potencial de reducción acumulativo de las emisiones de las medidas al final de la vida útil de espumas supera las 150.000 toneladas de potencial de agotamiento del ozono, basándose en el supuesto de que el 20 % de los agentes espumantes de los materiales de aislamiento de edificios existentes se puede recuperar y destruir de forma económica.
考虑到以上这些因素,该特别小组以政府间气候变化问题研究小组及技术和经济评估小组针对氟化烃所涉议题编制特别
告为基础作出
如下估算:根据一项关于在现有建筑物中所使
绝缘吹泡剂
20%可采
符合经济效益手段予以回收和销毁
假设,从
废泡沫管理措施中获得
累积排放减少潜力可超过150,000耗氧潜能吨。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。