El fortalecimiento y la estandarización de esos procedimientos deberían seguir recibiendo una atención prioritaria.
这些程序巩固和标准化应当继续得到优先重视。
Entre ellos se incluían el organismo de seguridad alimentaria, el organismo de adquisición pública, la junta de examen de adquisiciones, el organismo de vigilancia de mercados, el organismo de la sociedad de información y los institutos de estandarización, metrología y propiedad intelectual.
这些机构包括食品安全局、公共采购局、采购审查委员、市场监督局、信局和主管标准化、计量和知识产权各机构。
En cuanto al transporte terrestre, se ha pedido a la ONUCI que vigile la composición de su flota a fin de reducir el elevado número de vehículos de representación y promover la estandarización para reducir los gastos de conservación y piezas de repuesto.
关于陆运输,科特迪瓦行动要监测其车队组成,以减少太际用车及推动标准化,以减低维持费和零件费。
Los cambios estructurales que se están llevando a cabo comprenden la creación de capacidad en las tres esferas de formulación de políticas, planificación y coordinación, cumplimiento, evaluación y supervisión, y capacitación y estandarización, así como el fortalecimiento de la Dependencia de atención del estrés causado por incidentes críticos.
目前进行结构改革包括建立政策、规划和协调,遵守、评价和监测,培训和标准化等方面不同能力,并扩大创伤性应激反应事务股编制。
Al asignar valor a esos bienes, rotularlos, y efectuar su seguimiento a lo largo de toda su vida útil en la Sede, se logran beneficios directos en cuanto al control de los activos, la exactitud de los registros, y la estandarización de los informes contables y los informes relacionados con pólizas de seguros.
通过对在总部所有这类资产确定价值、作标记并对其各自生命周期进行追踪,在资产管理、记录准确性以及使提计和保险建议报告标准化方面取得了直接收益。
Las diferencias entre hombres y mujeres resultan evidentes en la estandarización de las prestaciones sociales para los progenitores solteros, en la reincorporación en el puesto de trabajo de los progenitores solteros beneficiarios de la asistencia social y en la prestación de servicios sociales especiales a la mujer en el marco del sistema general de asistencia social.
在单亲父母福利金标准制定、依靠援助福利金单亲父母再就业及在整个支助系统中为支助妇女而提供单项福利中,男女差别都很明显。
Entre las posibles esferas de cooperación futura se contemplan las siguientes: a) elaboración de una estrategia común para mantener y difundir datos por renglón arancelario; b) evaluación de la posibilidad de reunir, procesar y difundir datos sobre comercio con elementos adicionales (por ejemplo, modo de transporte, naturaleza de la transacción, atribuciones adicionales de países socios, etc.); c) mayor estandarización y perfeccionamiento de los metadatos; y d) evaluación de la experiencia adquirida con miras a aplicarla en actividades similares en el campo de las estadísticas del comercio internacional de servicios.
未来可开展合作领域有:(a) 制定一个共同战略,用于维持及传送关税类数据;(b) 评价是否可以收集、处理及传送载有其它信贸易数据(如运输模式、易性质,其他合作伙伴国家归属等);(c) 进一步标准化及强化元数据;以及(d) 评价所获得经验,用于在国际服务贸易统计中开展类似活动。
Se pusieron de relieve las formas en que la cultura, en el contexto de la globalización y en todas las ciudades del mundo, está influenciando los patrones y procesos desde una perspectiva social y económica, así como los efectos generales de la globalización sobre la cultura urbana, incluyendo el papel de las nuevas tecnologías de información y comunicación que hacen posible el acceso a imágenes culturales comunes, la estandarización de algunos aspectos de la cultura urbana y las tensiones que surgen de la resistencia local a la globalización de la cultura.
与者突出阐述了在全球化背景下,文化正在全世界各城市内部影响着和经济模式和进程方式,并阐述了全球化对于城市文化总体影响,其中包括新信和通信技术在促进全球接触共同文化形象方面作用,城市文化某些方面标准化,以及地方抗拒文化全球化所产生紧张关系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。