Será nula y sin efecto cualquier estipulación por la que se ceda un beneficio del seguro de las mercancías al porteador.
任何将货物的保险与承运人的条款一概无效。
En relación con las estipulaciones de dos directivas europeas relativas al tema de la emancipación, se presentó en el Parlamento una propuesta legislativa para incorporar una cláusula que prohibiera el acoso en la Ley sobre la Igualdad de trato.
除了在解放领域制定两项欧洲指示之外,有关部门还向议会提交了一项立法提案,建议议会在《平等待遇法》中列入有关骚扰的禁令。
En ausencia de tal estipulación o de toda costumbre, práctica o uso aplicable, el momento y el lugar de recepción de las mercancías serán el momento y el lugar donde el porteador o una parte ejecutante se haga efectivamente cargo de las mercancías.
没有此种约定的或没有此习惯、做法或惯例的,接收货物的时间和地点系指承运人或履约方实际接管该货物的时间和地点。
Se indicó que la primera referencia tenía por objeto evitar las dificultades que surgían de que el “envío” fuera un mero cumplimiento del contrato de transporte, mientras que definir el ámbito de aplicación del proyecto de instrumento exigía una referencia a las estipulaciones contractuales.
据指出,使用“规范每次运货的规定”这样的词,是为了迂迴避开因“运货”仅仅是根据运输合同履约而产生的困难,同时,界定文书草案的适用范围又要求提到合同规定。
Ya es hora de que se reconozcan en un convenio internacional, sin condiciones, estipulaciones o lagunas los legítimos derechos de los Estados no poseedores de armas nucleares que han renunciado a la opción nuclear ante el uso o la amenaza de uso de armas nucleares.
现在应该通过一项设条件、没有漏洞的国际公约,承认已经放弃核选择的无核武器国家成为使用或威胁使用核武器的目标的正当权。
Se solicitó aclaración sobre la utilización de las palabras “estipulaciones o cláusulas concernientes a cada una de las remesas enviadas” y “estipulaciones o cláusulas de todo contrato por volumen de carga” en la propuesta de proyecto de párrafo 3 del artículo 3 del proyecto de instrumento.
关于文书草案第3(3)条的拟议草案中使用的“规范每次货运的规定”和“总量合同的规定”这两个词,与会者要求作出澄清。
El momento y el lugar de recepción de las mercancías serán el momento y el lugar estipulados en el contrato de transporte o, a falta de tal estipulación, el momento y el lugar que sea conforme a la costumbre, las prácticas o los usos del comercio.
接收货物的时间和地点系指运输合同约定的时间和地点,没有这方面的约定的,系指符合行业习惯、做法或惯例的时间和地点。
El momento y el lugar de entrega de las mercancías serán el momento y el lugar estipulados en el contrato de transporte, o, a falta de tal estipulación, el momento y el lugar que sea conforme a la costumbre, las prácticas o los usos del comercio.
交付货物的时间和地点系指运输合同中约定的时间和地点,没有这方面的约定的,系指符合行业习惯、做法或惯例的时间和地点。
En efecto, esa estipulación en el plan de desconexión, conjuntamente con el desmantelamiento del Gobierno Militar, sirve de prueba inequívoca de que Israel ha hecho dejación de toda potestad o facultad para ordenar que sus fuerzas entren u operen en el territorio de Gaza “a su antojo”.
的确,脱离接触计划中的这条规定以及以色列军管政府的撤销清楚表以色列已放弃了其武装力量“随意”进入加沙地区或在加沙地区“随意”行动的任何权力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。