Los examinadores principales prestaron especial atención al examen del sector UTS.
主任审评员专门讨论对土地利用、土地利用的变化和林业部门的审评问题。
Los examinadores principales también estuvieron de acuerdo en que los equipos de expertos deberían estudiar todos los comentarios recibidos de las Partes y enviar una breve respuesta por escrito a la Parte interesada señalándole cómo se estaban tratando esos comentarios.
主任评论员还致认为,专家审评应考虑缔约方提出的所有评论,并就这些结论的处理过程向缔约方作出简短的书面答复。
Las solicitudes o los informes que contienen documentación o respuestas incompletas o inadecuadas se devuelven a los interesados junto con una serie de sugerencias sobre el modo de corregir determinados aspectos, lo que da pie a un diálogo entre el funcionario examinador y la organización no gubernamental.
提交的申请书或报告如果文件不完整和答复不完全就会被退回,同时附上修改建议,自此负责审核的干事与非政府织之间就开始持续的对话。
Los examinadores preguntaron si la aprobación de una ley de protección del consumidor y la subsiguiente transferencia de las funciones de protección del consumidor a otro organismo no menoscabaría la imagen de la CCL y si no valdría la pena estudiar la posibilidad de fusionar ambas entidades.
审评人员问,颁布《消费者保护法》,进而将消费者保护职能转移到另主管机构,会不会损害委员会的形象,两个机构合并是否值得考虑。
La inclusión en la lista de recursos para el examen de los inventarios del apéndice I de factores indirectos y métodos e instrumentos para la agrupación de los datos de inventario deberá realizarse con la orientación de los examinadores principales, de conformidad con lo dispuesto en el apéndice I.
在附录所列清单审评资源中纳入驱动数据以及对清单数据进行分的办法和工具,应遵循主任审评员按照附录规提出的指导意见。
Los examinadores principales también trataron diversas cuestiones técnicas que se habían planteado en el examen de los inventarios de GEI, tales como el examen de inventarios de GEI que fueran una recopilación de diferentes inventarios nacionales y la evaluación de los métodos utilizados para preparar la estimación de un inventario.
主任审评员还讨论温室气体清单审评过程中出现的技术问题,包括审评根据不同的国家清单汇编的温室气体清单,以及评估准备清单估计数过程中采用的方法的选择等。
El análisis indicó que el 60% de las solicitudes de la CP se habían referido a actividades puntuales (preparación de un documento, organización de un seminario, etc.), y el resto, a actividades de carácter continuo (mantenimiento de una base de datos, capacitación de examinadores, apoyo a un grupo de expertos, etc.).
分析表明,缔约方会议60%的要求为次性活动(编写某项文件,主办次讲习班等等),其余的为连续性活动(维护某数据库,培训审查人员,支持某专家小等等)。
Los examinadores llegaron a la conclusión de que estas cuestiones no podían considerarse desviaciones de la orientación del IPCC sobre las buenas prácticas y la gestión de la incertidumbre en los inventarios nacionales de gases de efecto invernadero, siempre que los principios de la orientación sobre las buenas prácticas se aplicaran correctamente y teniendo en cuenta las circunstancias nacionales.
主任审评员们得出结论认为,只要气专委良好做法指导意见的原则运用得并且符合国情,这些问题就不应视为偏离这种良好做法指导意见。
Reconociendo ese importante papel, la CP pidió a la secretaría que organizara reuniones de examinadores principales con miras a establecer un método común para abordar las cuestiones metodológicas y de procedimiento que se plantearan en el examen de los inventarios, y formular recomendaciones a la secretaría sobre la forma de aumentar la eficacia y la eficiencia del examen técnico de los inventarios.
认识到主任审评员的特殊作用,缔约方会议请秘书处织主任审评员会议,以便促进各个专家审评以共同的方针对待清单审评中遇到的方法学问题和程序问题,并就如何进步提高清单审评的有效性和效率向秘书处提出建议。
Para garantizar la objetividad, el equipo de expertos que se ocupe del examen del restablecimiento de los derechos no estará integrado por los mismos miembros ni examinadores principales que hayan formado parte del equipo de expertos encargado del examen que condujo a la suspensión de los derechos de la Parte interesada, y sus miembros tendrán los conocimientos necesarios para abordar el asunto o asuntos que se traten en la comunicación de la Parte.
为确保客观性,恢复资格专家审评不应由进行导致中止有关缔约方资格审评的同些专家审评成员和主任审评员成,而应由对讨论的信息通报所载事项具有必要技术专长的成员成。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。