En muchos países africanos, ello ha llevado a los donantes a apoyar el creciente empleo de expatriados.
在许多非洲国家,这一情况导致捐助支持更多地聘用侨民。
Queremos asignar prioridad a la rehabilitación de la infraestructura social y económica destruida durante la guerra y la reintegración de los expatriados, los desplazados internos, los soldados desmovilizados y las víctimas de la guerra.
我们希望安排在战争期间所摧毁的社济基础设施的复原以及旅居国外者、内部流离失所者、复员士兵战争受害者重返社的优先顺序。
Con estas asociaciones, el UNICEF espera reforzar su capacidad para contratar, reasignar y, en particular, retener al personal más cualificado, en particular las mujeres, solucionando problemas relacionados con las posibilidades de empleo para los cónyuges expatriados de las Naciones Unidas.
儿童基金希望通过这类协,解决与联合国离国服务人员配偶就业机有关的问题,以便能够更好地征聘、调动,特别是保留住最优秀的人员,尤其是妇女。
Las Naciones Unidas, con apoyo de los donantes, han puesto en marcha un proyecto de apoyo técnico de los expatriados somalíes calificados, con el cual se pretende facilitar la transferencia de conocimientos especializados de los somalíes que viven en el extranjero a Somalia.
联合国在捐助者的支持下开始执行具有专业资格的索马里侨民技术支助项目,这个项目是为了帮助把外侨掌握的专门知识转让给索马里。
Otros asuntos sobre los que se llegó a un acuerdo en la Cumbre, y que la Segunda Comisión habrá de examinar, fueron el empleo pleno, los derechos de los migrantes y el costo excesivo de las remesas de fondos efectuadas a sus países de origen por los trabajadores expatriados.
首脑议上商定的第二委员应审议的其他事项是充分就业、移民权利外籍工人向本国汇款的过度收费。
En parte esto se logró mediante un enfoque “discreto” en la preparación de la Misión de las Naciones Unidas de Asistencia para el Afganistán, destinado a impedir que un gran número de funcionarios expatriados se apropiaran de lo que debía ser un proceso de reconstrucción dirigido por los propios afganos.
之所以做到了这一点,部分原因是联合国阿富汗援助团的设计采取了“轻影响”的针,防止大量的外雇人员对本应是阿富汗自主的重建程产生过大的影响。
Se reconoció que la presencia de las comunidades de expatriados y del comercio relacionado con el Modo 4 actúan como factores impulsores que favorecen la apertura de nuevos canales para algunos productos, especialmente procedentes de los países en desarrollo, y promueven el crecimiento de los servicios de distribución de estos últimos.
人们认识到,海外社区的存在与模式4有关的贸易是开拓新的产品渠道的积极驱动因素,特别是对发展中国家而言,促发展中国家分销服务的增长。
Insta al Estado Parte a que preste asistencia a las mujeres expatriadas por razones económicas que salieron del país sin tener permisos de viaje válidos para que se reintegren a sus familias y a la sociedad, y a que les brinde protección contra todas las formas de violación de sus derechos.
委员敦促缔约国,帮助出于济原因无合法旅行证件出国后回返的妇女,重新融入家庭社,保护她们的权利免受一切形式的侵犯。
La vulnerabilidad de Timor-Leste resulta evidente por cuanto depende de sus asesores expatriados, la asistencia económica extranjera y la asistencia externa para la obtención de prácticamente todo tipo de bienes y servicios públicos, desde la planificación y la administración públicas hasta la seguridad de emergencia en caso de riesgo o amenaza inminentes.
东帝汶的脆弱性表现在依靠外来顾问、外国济援助、以及外来援助,来提供几乎所有类型的公益服务设施,从公共规划行政到面临急迫危险或威胁时的紧急安全状况。
No obstante, la cuestión muy emotiva y delicada de los niños soldados es explotada por algunos gobiernos occidentales, organizaciones no gubernamentales y grupos de expatriados enemigos del Gobierno que reciben cuantiosa financiación, para lanzar una campaña concertada de desinformación con el fin de inducir a la comunidad internacional a presionar políticamente a Myanmar.
不过,一些西政府、非政府组织资金充裕的反政府流亡团体利用令人激动敏感的儿童兵问题,协力提供错误消息,妄图为国际社制造强缅甸政治压力的环境。
Toman nota también de la labor que han realizado las organizaciones del sistema para establecer asociaciones locales de cónyuges en los lugares de destino, que se prevé contribuyan a fortalecer la capacidad de las organizaciones de contratar, reasignar y especialmente retener a los funcionarios más calificados, en particular las mujeres, dando solución a los problemas relacionados con las oportunidades de empleo de los cónyuges de funcionarios expatriados de las Naciones Unidas.
他们还注意到系统各组织在外地工作地点成立了离国服务工作人员配偶协,通过解决联合国离国服务工作人员配偶的就业机问题,预期这一做法将有助于强各组织,在征聘、调动、特别是留住非常优秀的雇员,尤其是女性雇员面的能力。
El representante de la FICSA señaló además que, aun cuando en las deliberaciones se había dedicado mucho tiempo a la necesidad de que el margen volviera a 115, no se había dedicado mucho tiempo al debatir si 115 era incluso un nivel suficiente para cumplir el fin para el cual se había establecido originalmente el margen, es decir, reconocer el hecho de que los funcionarios de las Naciones Unidas trabajan como expatriados.
公务员协联代表还指出,尽管花费大量时间辩论有无必要使比值达到115,却没有花多少时间来辩论即使达到115这个水平对规定比值本来要达到的目的——即,考虑到联合国工作人员是作为外雇人员在工作的——来说是否足够高。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Fue una operación tan oportuna, drástica y eficaz, que dos meses después del armisticio, cuando el coronel Aureliano Buendía fue dado de alta, sus instigadores más decididos estaban muertos o expatriados, o habían sido asimilados para siempre por la administración pública.
这个行动是那样及时、有力、功,停战之后过了两个月,当奥雷连终于康复的时候,他所有最忠实的助手不是死了,就是流放了,或者去为政府效劳了。