Mientras tanto, las dirigentes feministas aún no han planteado cuestiones específicas de género con respecto a la educación.
这时,妇领导人尚未就教育问题提出具体性别要求。
El autor estima que, en su caso, los jueces han obrado dolosamente contra él no transmitiéndole el documento citado, fragmentando las palabras del autor y fundándose en posiciones feministas extremas, todo ello bajo la protección de la Ministra de Justicia.
提交人认为,法官在处理他案件上有恶意行为,在司法部长(是一名妇)全面保护下,他们没有披露上述文件,删简了提交人陈述,并采取了极端权主义立场。
La prestación de este tipo de servicio ha aumentado considerablemente en el país como resultado de las reivindicaciones de los movimientos de mujeres y movimientos feministas, las intervenciones de profesionales de la salud, y el compromiso del Poder Ejecutivo.
应妇和妇要求,并在卫生专业人员游说和行政部门努力下,全国提供这种服务大幅度增加。
El autor explica que su caso es resultado de la política sexista del Gobierno de Quebec, que castiga a los hombres en cuestiones de violencia conyugal para satisfacer a grupos feministas extremistas y que vulnera pues la igualdad entre los cónyuges.
3 提交人说明,他案子是魁北克政府奉行性别歧视政策结果,该政策为了极端主义权团体利益而在婚姻暴力问题上惩罚男子,这就破坏了婚姻伙伴平等关系。
La naturaleza y el grado de participación de la mujer en el desarrollo, y las condiciones en que se materializa dicha participación, son cuestiones a las que los gobiernos, las Naciones Unidas y otros órganos internacionales y regionales, y el movimiento feminista han prestado un interés especial en la última década.
妇参与发展性质和程度以及此种参与在何种情况下发生,是各国政府、联合国及其他国际和区域机构和妇在过去十年非常关切事项。
Según un documento de trabajo para las organizaciones no gubernamentales sobre el examen decenal del seguimiento de la Conferencia de Beijing: y una estrategia feminista para 2004-2005 (preparado mediante un proceso de consulta por el Center for Global Women's Leadership), para poder avanzar, los grupos feministas deben recuperar la iniciativa, volver a introducir el patriarcado en los debates y solucionar los problemas generales que plantean la globalización neoliberal, el militarismo y los fundamentalismos que amenazan los beneficios logrados en materia de derechos de la mujer.
非政府织,北京会议十周年审查:2004-05年权战略工作文件(通过全球妇领导中心咨询进程编制)指出:“为向前推进,权主义者必须重新采取主,在均衡中重新插入父权制,并克服新自由全球化、军国主义和原教旨主义对威胁既得妇权利所构成挑战。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。