El Uruguay ve complacido que la Comisión haya estudiado el Acuífero Guaraní y puede apoyar muchos de los principios establecidos en la labor de la Comisión.
乌拉圭代表团感到高兴的是,委员会事实上已研究过瓜拉尼含水层,而且乌拉圭代表团能够支持委员会工作所确定的许多原则。
En ese mismo sentido, ha puesto en marcha un proyecto destinado a producir programas de radio, en guaraní y en español, destinados a sensibilizar a las mujeres rurales que viven en el interior del país acerca de los derechos de la mujer.
此外,它还设立了一个在瓜拉尼人和西班牙人中进行无线电广播的项目,以便生活在内地的农村妇女能够通过大众媒体来提高对妇女权利的认识。
La Sra. Ferreira de López (Paraguay) dice que todo el programa del Ministerio, con sus mensajes sobre igualdad, violencia y acceso a recursos, se desarrollará en guaraní y en español, y que el texto de la Convención se promoverá y difundirá en ambos idiomas.
Ferreira de Lopez女士(巴拉圭)说,该部的总体项目将用瓜拉尼语和西班牙语介绍,其中包含了平等、暴力和获得资源的信息,《公约》案文将以这两种语言宣传和散发。
Las mujeres rurales están doblemente desfavorecidas debido a su pobreza y al hecho de que en la mayoría de ellas hablan guaraní y no español, y pregunta si se les ha informado de sus derechos al amparo de la Convención en su propio idioma. La Sra.
农村妇女因为贫穷和大多数人讲瓜拉尼语而不是西班牙语,所以处境双重不利,她想知道是否已用妇女自己的语言向她们介绍了依《公约》规定她们所享有的权利。
Los elevados niveles de analfabetismo entre las mujeres indígenas y rurales agravan su marginación y hacen que les resulte difícil familiarizarse con los derechos que las amparan en virtud de la Convención, especialmente habida cuenta de que ésta no está traducida al guaraní, aunque éste se considere idioma oficial.
土著和农村妇女的文盲率很高,这使她们进一步陷入了贫困境地,并使她们难以熟知根据《公约》规定她们所享有的权利,特别是在没有瓜拉尼语版《公约》的情况下,即使后者是一种正式语文。
El Brasil aplica técnicas nucleares, en colaboración estrecha con sus asociados en el MERCOSUR, la Argentina, el Paraguay y el Uruguay, a fin de aprovechar todas las posibilidades que ofrece el “Acuífero Guaraní”, una de las reservas de agua subterránea más grandes del mundo, que se extiende en los cuatro países.
巴西同南锥体共同市场伙伴阿根廷、巴拉圭和乌拉圭密切合作,应用核技术充分挖掘横跨四个国家的地下水库的潜力,它是世界上最大的地下淡水储备库之一。
Tomando nota de los elevados niveles de analfabetismo y la elevada tasa de abandono escolar entre las mujeres rurales, especialmente las mujeres indígenas que hablan guaraní, manifestó su preocupación por el hecho de que, aunque la enseñanza sea obligatoria, no es gratuita; es evidente que muchos niños y niñas abandonan los estudios por motivos económicos y pregunta qué medidas prevé adoptar el Estado parte a fin de poner remedio a esa situación.
她注意到农村妇女,特别讲瓜拉尼语的土著妇女的文盲率和辍学率都很高,她表示关切的是,尽管教育是义务性的,但并不是免费的;许多男女儿童辍学无疑是因为经济原因,她询问该缔约国打算如何对这种情况进行补救。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pero por si no lo sabías, en Hispanoamérica, numerosas lenguas indígenas como el mixteco, zapoteco, otomí, quechua, aimara, mapuche y guaraní también la incorporan a sus alfabetos gracias a la influencia cultural que el español ha ejercido sobre estas lenguas.
但以防你不知道,在拉丁美洲,许多土著语言,如米克斯特克语、萨波特克语、奥托米语、克丘亚语、艾马拉语、马普切语和瓜拉尼语,也都将它纳入了自己母表,这要归功于西班牙语对这些语言所产生文化影响。
Y con ahijús y terribles invectivas en guaraní, bien que alegres todos, despidieron al vapor, que debía ahogar, en una baldeada de tres horas, la nauseabunda atmósfera de desaseo, patchulí y mulas enfermas, que durante cuatro días remontó con él.
他们用瓜拉尼语“狗娘养”和其他可怕骂人话(显然家都很快活)送别汽船。那条船必须用三小时冲刷才能消除四天满船垃圾、广藿香料和病骡子造成令人作呕气味。