Todas las leyes guineas deben ajustarse a los principios constitucionales que estipulan que las reglas jurídicas deben aplicarse a todos, sin distinción de sexo.
所有几亚法律都应该遵守宪法原则,其法律规定应不分性别地适用于所有人。
Así pues, tanto en el sector público como en el privado, las mujeres guineas están poco representados en los efectivos asalariados y sobre todo están agrupadas en la categoría de personal directivo de nivel medio y de los agentes de ejecución.
因此,在公共和私人领域,几亚妇女在职工中代表率仍然是很低,而且她们主要集中在中层级干部和办事员。
En la función pública guinea, el estatuto general no ha establecido ninguna clase de restricción ni discriminación contra la mujer en materia de empleo (contratación, tratamiento salarial, adelanto y promoción) y formación, ni en otros aspectos relacionados con la gestión de los recursos humanos.
在几亚公职部门中,在就业(招聘、工资待遇、提升和晋级)、培训和其他人力资源管理方面,法律没有设置任何针对妇女限制和歧视措施。
Además de ser las más pobres entre los más pobres, las mujeres guineas no son sólo pobres en el plano económico, sino que también son las menos “poderosas” (dotadas de poder) si se hace referencia a su posición relativa en el proceso de adopción de decisiones.
作为最穷困人群中最穷困者,几亚妇女不仅在经济上是贫穷,在权力领域也是最贫穷,从她们在决策过程中相对地位就可见一斑了。
En el plano jurídico, las mujeres no sufren discriminación alguna en cuanto a su acceso a la educación, al empleo, a la propiedad y a la seguridad: la cuestión a que se enfrenta la mujer guinea se refiere más bien al reconocimiento y al respeto de los derechos adquiridos.
在法律方面,妇女在受教育、就业、拥有财产和安全方面没有遭到任何歧视:几亚妇女面临主要问题是对已获取权利认识与尊重。
Así pues, los hijos adquieren la nacionalidad de su padre, pero pueden optar por recuperar su nacionalidad de origen cuando lleguen a la mayoría de edad si el padre, en caso de ser extranjero, adopta la nacionalidad guinea o, en caso de ser guineo, renuncia a su nacionalidad para adoptar otra.
因此,儿童获得其父亲国籍,其父如果是外国人并且获得了几亚国籍、或者是几亚人放弃了几亚国籍而选择另一国国籍,该儿童在达到法定年年龄后,可以选择恢复原来国籍。
Esta política se funda en un diagnóstico sin concesiones de la situación social y económica de las mujeres guineas, que representan el 51,4% de la población total; el 75% de ellas viven en el medio rural, y más de la mitad de las mujeres de las zonas urbanas viven en la capital.
该政策是根据一次几亚妇女社会和经济状况评估制定,几亚妇女占总人口51.4%,其中75%生在农村地区,50%以上城市妇女生在首都。
La mujer guinea que se case con un extranjero conservará la nacionalidad guinea, a menos que declare expresamente antes de la celebración del matrimonio, en las condiciones y con arreglo a las normas previstas en los artículos 109 y siguientes del Código Civil que abandona dicha nacionalidad, aun cuando la mujer sea menor.
几亚妇女与外国男子结婚保留其几亚国籍,在办理结婚手续前明确宣布放弃该国籍除外,同时,即使该女性是年人,该宣布也必须符合《民法》第109条及相关条款规定条件和标准。
A ese respecto, mi país, la República de Guinea —con su experiencia en la gestión de crisis en la subregión del África occidental, con su deseo de hacer participar a las mujeres guineas y con el apoyo de la red de mujeres de la Unión del Río Mano en la prevención y resolución de conflictos, así como en la consolidación de la paz— seguirá apoyando los esfuerzos colectivos.
在这方面,我们几亚共和国拥有在西非次区域危机管理方面经验,期望几亚妇女参与其间,同时在预防和解决冲突以及在建设和平方面还得到了马诺河联盟妇女网支持,因此我国将继续支持开展集体努力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。