La hermandad y la reconciliación fueron el centro del mensaje que envió a los pueblos del mundo.
博爱与和解乃是他向世界各国人民发出核心信息。
De hecho, si bien el mundo acaba de ser testigo de la profunda crueldad de que es capaz la naturaleza, ahora estamos viendo hasta qué punto la hermandad internacional y la moralidad humana universal pueden unirnos a todos en tiempos de verdadera necesidad.
实际上,尽管全世界看到了大自然能够造成残酷程度,然而我们现在看到了国际情谊和普遍人类道德能够在实际需要时把我们都融合在一起。
Proponía a continuación “iniciar de inmediato el diálogo con miras a aplicar la decisión de la Comisión de demarcación de la frontera entre Eritrea y Etiopía de manera compatible con la promoción de la paz sostenible y los lazos de hermandad entre los dos pueblos”.
埃塞俄比亚然后提议“立即开始对话,以符合促进两国人民可持续和平及兄弟情谊方式执行埃塞俄比亚-厄立特里亚边界委员会决定”。
Debemos elaborar estrategias y métodos de trabajo que sean más novedosos y se adapten mejor a la extensión y la gravedad de problemas que no pueden resolverse eficazmente fuera del marco de esta Organización, símbolo de solidaridad y hermandad entre los Estados y los pueblos.
我们必须制订更大胆和更适合除非在本组织——各个国和人民彼此团结和兄弟情谊象征——框架内无法有效解决问题范围和严重性战略和工作办法。
En el plano regional, la Oficina promovió el intercambio "norte-sur" del conocimiento y de las experiencias en toda América mediante alianzas con la sociedad civil y la hermandad acordada en las esferas de la determinación de la condición de refugiado, la recepción y el reasentamiento.
在区域层面,难民署通过研发、收容和重新安置领域民社会伙伴关系和双重安排,在美洲推动“北南”分享专门知识和经验。
El Estado de Kuwait espera con interés el establecimiento de relaciones sólidas de hermandad con el nuevo Iraq sobre la base del respeto mutuo, la buena vecindad y el acatamiento de los acuerdos bilaterales, las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas y las resoluciones que tienen legitimidad internacional, ya que éstas constituyen los pilares fundamentales de la nueva relación futura entre los dos países hermanos.
由于各项双边协定、联合国有关决议和国际合法性决议构成两个兄弟国新型未来关系重要支柱,因此科威特国期望在此基础上同新伊拉克建立牢固兄弟关系。
Además, Marruecos siempre se ha mostrado dispuesto a contribuir a la solución de conflictos en África reuniendo a las partes beligerantes y fortaleciendo los lazos de hermandad y la buena vecindad entre los Estados del África occidental, así como a través de la participación de las Reales Fuerzas Armadas de Marruecos en operaciones de mantenimiento de la paz realizadas bajo los auspicios de las Naciones Unidas en África.
另一方面,摩洛哥一向愿意对解决非洲冲突作出贡献,把交战各方聚集在一起,并加强西非各国友好和睦邻关系,而且摩洛哥王武装部队也参与联合国赞助在非洲维持和平行动。
Reafirmamos el compromiso de mi Gobierno, en estricto cumplimiento de nuestra constitución de trabajar en estrecha cooperación con todas las instituciones de la República para crear las condiciones propicias para promover la reconciliación nacional, la paz y la estabilidad política interna, consolidar nuestras relaciones de amistad, hermandad y solidaridad con nuestros vecinos y restablecer un clima de confianza, credibilidad y de asociación eficaz y duradera con toda la comunidad internacional en pro del desarrollo socioeconómico de nuestro país.
我们重申,我国政府承诺严格按照我国宪法,与共和国各机构密切合作,为促进民族和解、和平与国内政治稳定创造条件,巩固我们与邻国友好关系、兄弟情谊和团结,恢复与整个国际社会信任、信誉以及有效持久伙伴关系,以促进我国社会经济发展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
" El Nicacapín, representa la unión de dos países: de Nicaragua, con ese gallo pinto que comía en casa de mi abuela, y el churrasco tan típico de Guatemala. Juntos, representan la hermandad" dice Wilmer, nicaragüense en Guatemala.
“Nicacapín 代表两个国家的联合:来自尼加拉瓜, 我祖母家吃过种加洛斑豆,还有危地马拉典型的墨西哥烤肉。它们一起代表了兄弟情谊, ” 生活危地马拉的尼加拉瓜人威尔默说。