El proceso de integración regional se ha caracterizado por asimilar en un esquema pragmático la heterogeneidad de la región y canalizar institucionalmente la voluntad de sus países miembros.
该区域一体化进程是一个实用框架,借以在该区域多种多样的因素之间实,并通过一个机构传达成员国的意愿。
Todos los objetivos, acciones, estrategias y nuevos proyectos van encaminados a lograr la igualdad de oportunidades de acceso a la educación, a la pertinencia y calidad de la misma; tomando siempre en cuenta la heterogeneidad de la población atendida y sus necesidades.
所有的目标,活动,战略新计划都是为了实教育机会等,及其相质量,同时始终牢记目标人口及其各种需要。
Sin embargo, aun en el marco de los grupos regionales, la cooperación puede verse limitada por algunos de los problemas y diferencias que ya se han señalado, por ejemplo, se ha destacado la heterogeneidad de los países participantes en esos grupos en cuanto a tamaño, nivel de desarrollo o madurez de los sistemas de competencia en la región de América Latina y el Caribe.
尽管还仍处与区域组织框架中,但合作会由于一些突出的问题不同点而受到限制,例如:参加这些组织的拉丁美洲及加勒比海地区国家在国土面积、发展水、成熟竞争体系上的十分突出的差异。
En los informes regionales preparados en cooperación con las Naciones Unidas y otros asociados regionales se presentan las tendencias y la heterogeneidad dentro de las distintas regiones, se analizan las causas subyacentes que influyen en las divergencias subregionales, se identifican las prácticas correctas y se ofrecen perspectivas y recomendaciones normativas que pueden contribuir al fortalecimiento de la labor de aplicación mediante la cooperación regional e internacional.
在同联合国其他区域伙伴合作之下编制的区域报告 不仅说明了区域内的趋势也说明了区域内的差异,同时分析了造成次区域差异的根本原因,查明了良好做法并提出了如何通过区域国际合作加强各项执行工作的政策观点建议。
La Sra. Mammadova (Azerbaiyán), refiriéndose a la heterogeneidad existente en los países en desarrollo por lo que se refiere a su nivel de desarrollo, tipo de desempeño económico, tamaño de economías y situación geográfica, dice que su delegación acogerá con agrado en el futuro informaciones analíticas basadas en esos parámetros y además, en particular, referentes a los problemas de desarrollo a que se enfrentan los países exportadores de minerales, habida cuenta de sus actuales esfuerzos en pro del desarrollo, sobre todo en lo relativo a la gestión transparente de los ingresos fiscales.
Mammadova女士(阿塞拜疆)从发展水、经济表类型、经济规模地理位置角度提到发展中国家间的异质问题时说,她的代表团今后欢迎提供基于此类参数的分析信息,而且考虑到矿物出口国当前的发展努力,特别是于它们所面临的发展挑战的分析信息,尤其就其财政收入的透明管理而言。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。