Este líquido está compuesto de cosas heterogéneas.
这瓶液体中含有各种物质。
Resaltó la complejidad del contexto: una superficie de 8,5 millones de km2, una estructura económica y social heterogénea, la coexistencia de enfermedades predominantes en los países en desarrollo con la demanda de alta tecnología, y la existencia del SUS.
情况复杂性令人震惊:850万平方公里表面,东拼西凑经济社会结构,既在着发展中国家普遍在、需要先进技术解决疾病,又在着综合卫生系统。
Fue útil para las necesidades específicas de las estadísticas de la producción agrícola, especialmente para resolver el problema de las definiciones heterogéneas utilizadas por diferentes países para publicar datos procedentes de diferentes ámbitos y fuentes conjuntamente en una estructura analítica.
该清单很好地满足了农业生产统计具体需要,特别是在处理不同国家为在一个分析构架下共同发布不同领域和来源数据而使用各种不同定义方面。
Es importante subrayar que la vulnerabilidad a la pobreza está muy extendida en Bosnia y Herzegovina y que los pobres constituyen un grupo heterogéneo, lo que significa que incluso las familias típicas corren el grave peligro de caer en la pobreza.
必须着重指出,波斯尼亚和黑塞哥维那境内贫困状况极为普遍,这些贫困者是各不同型群体,这就意味着即使极典型家庭也有陷入贫困明显风险。
En las últimas décadas, las oportunidades sistemáticas de aprendizaje se han expandido a la educación básica de manera heterogénea ya que en los niveles de alfabetización predominan las personas de mayor edad y en la educación secundaria predominan las personas jóvenes o adultas jóvenes.
近几十年来,扩大基础教育系统学习机会参差不齐,老年人以识字为主,青年以中等教育为主。
Aunque se les suele clasificar como un grupo, los “países en transición” son heterogéneos por su historia, su economía, sus condiciones naturales y la disponibilidad de recursos forestales, así como en lo que respecta al grado de descentralización de sus estructuras políticas y económicas.
虽“转型期国家”常常被划为一个别,但是,它们有着不同历史、经济、自条件和森林资源,政治和经济结构权力下放程度也各不相同。
En cuanto a la forma definitiva de los resultados de las labores sobre este tema, algunas delegaciones observaron que aún no era momento de elaborar una convención general vinculante sobre responsabilidad, ya que los tipos de riesgos ambientales transfronterizos que deberían recogerse en ella eran aún demasiado heterogéneos.
至于有关这一专题工作成果最后形式,一些代表团指出,拟订一份有约束力关于赔偿责任一般公约时机还未成熟,因为需要处理各跨境环境风险来源过多。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Así, con esta acentuada diversidad, un cuadro como este no es habitual en Asia, en algunos países africanos, donde se conserva cierta homogeneidad étnica, tampoco en Europa, pese al ligero toque heterogéneo como consecuencia de las recientes migraciones masivas.
这种显著多样性,这种景象在亚洲并多见,在些非洲国家也常见,因为在那里还保留着定种族划性,在欧洲也是如此,尽管由于近期大量移民浪潮,欧洲种族多样性有了轻微改变。