有奖纠错
| 划词

Los crímenes del estalinismo también fueron horrendos.

斯大林主义的罪行很可怕。

评价该例句:好评差评指正

Es crucial que la Corte sea también una realidad para las víctimas de los más horrendos crímenes.

当为最恶劣罪行受害者提供机会,这确实十分重要。

评价该例句:好评差评指正

La consecuencia de estos actos horrendos se combina con la incapacidad del Gobierno del Sudán para reconocer la magnitud del problema.

苏丹政府不承认问题的严重性,进一步加剧了这些令人发指行为的影响。

评价该例句:好评差评指正

Las generaciones actuales y futuras deberían conocer las causas de esos crímenes horrendos y combatir el antisemitismo, la intolerancia, el extremismo y la xenofobia en todas sus manifestaciones.

我们这一代人和后代都该知道这些令人发指的罪行的起因,并打击一切形式的反犹太主义、不容忍、极端主义和仇外心理。

评价该例句:好评差评指正

Es también un momento para que reafirmemos nuestra responsabilidad colectiva —de hecho, nuestra obligación moral— de trabajar de consuno para que guerras tan horrendas no se repitan en el futuro.

今天是我们重申我们集体责任——乃至我们道德义务——即重申必须共同努力使那些可怕战争今后永不重演之时。

评价该例句:好评差评指正

Animado de este espíritu, el Japón considera que la comunidad internacional debe estar debidamente informada y ser consciente en todo momento de las horrendas y prolongadas consecuencias del empleo de armas nucleares.

本着这种精神,本认为国际社会充分了解并始终意识到使用核武器造成的长期可怕的后果。

评价该例句:好评差评指正

Como lo muestra la investigación de la Corte Penal Internacional respecto de las atrocidades cometidas en Darfur y en el norte de Uganda, no podemos permanecer impasibles mientras ciertas personas —independientemente de cuan alto sea su rango— se salen con la suya tras haber cometido crímenes horrendos.

正如国际刑事法对在达尔富尔和乌干达北部实施的暴行的调查所表明的那样,我们不能坐视不管,而让那些人——论其职位有多高——犯下大罪却逍遥法外。

评价该例句:好评差评指正

El Príncipe Alberto II, durante su discurso ante la Asamblea General en su quincuagésimo noveno período de sesiones, invitó a la comunidad internacional a que considerara un plan para reaccionar contra la impunidad que sigue prevaleciendo con respecto a los crímenes más horrendos que se cometen contra los niños.

阿尔贝二世亲王在他对大会第五十九届会议的讲话中,请国际社会考虑制定一项计划,解决在针对儿童的暴虐罪行方面持续存在的有罪象。

评价该例句:好评差评指正

Debemos seguir siendo decididos y vigilantes en la salvaguardia de los ideales de la Corte de modo que ésta sea lo que sus creadores esperaban que fuera: la defensora del derecho penal internacional y una institución capaz de poner fin a la impunidad de los perpetradores de los crímenes más horrendos.

我们必须继续坚决而警惕地捍卫法的理想,使它如创立者所希望的那样,成为国际刑法的捍卫者和一个能够结束最严重罪行肇事者逍遥法外象的机构。

评价该例句:好评差评指正

Hace 60 años tras las secuelas de la segunda guerra mundial y el horrendo genocidio cometido durante esa guerra, se crearon las Naciones Unidas como reza en la Carta para “preservar a las generaciones venideras del flagelo de la guerra que dos veces durante nuestra vida ha infligido a la humanidad sufrimientos indecibles”.

前,在第二次世界大战的疯狂毁灭以及战争中犯下罪恶的灭绝种族行为之后成立联合国,用《宪章》的话来说,就是为了“欲免后世再遭今代人类两度身历惨不堪言之战祸”。

评价该例句:好评差评指正

Hace 60 años, al fin de esa horrenda tragedia que dejó tras de sí a más de 100 millones de víctimas, la comunidad internacional, teniendo en cuenta las lecciones aprendidas de ese conflicto, decidió crear una organización mundial —las Naciones Unidas, nuestro hogar común— para preservar a las generaciones futuras del flagelo de la guerra.

六十年前,在造成1亿多死难者的恐怖灾难结束后,国际社会根据从那次可怕冲突中吸取的教训,决定创建一个世界组织——联合国、我们共同的家——以免后世再遭战火。

评价该例句:好评差评指正

El Gobierno que en nombre de la lucha contra el terrorismo ha desatado guerras y enviado a morir a sus soldados es el mismo que hoy protege a uno de los más notorios terroristas de nuestros tiempos, autor intelectual del horrendo sabotaje a un avión cubano con 73 pasajeros a bordo y responsable de muchos otros asesinatos de ciudadanos cubanos y de otras naciones.

美国政府以反恐名义发动战争并让它的士兵去送死,当今却保护一名当代最臭名昭著的恐怖分子:对一架载有73名乘客的古巴飞机进行恐怖破坏的主脑人和对很多古巴公民及其他国家公民进行其他暗杀行为的责任人。

评价该例句:好评差评指正

En cuanto a la participación de los niños en los conflictos armados, así como en la trata, la prostitución, la pornografía y las peores formas de trabajo infantil, en su discurso pronunciado ante la Asamblea General, el Príncipe Alberto de Mónaco ha invitado a la comunidad internacional a estudiar medios para acabar con la impunidad que sigue prevaleciendo con respecto a los delitos más horrendos cometidos contra los niños.

关于儿童卷入武装冲突、买卖儿童、儿童卖淫、儿童色情制品以及最恶劣形式的童工劳动的问题,摩纳哥王储阿尔贝王子在大会发言中要求国际社会研究采取何种方法来结束针对儿童的最恐怖的罪行普遍逃脱法律制裁的象。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


锻炼, 锻炉, 锻铁, 锻造, 锻造厂, , 堆存, 堆叠, 堆房, 堆放,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Youtube精选合辑

Dígale lo horrendo que es desde chiquito.

从小就告诉他他有

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

Eres horrendo como una verruga asqueroso como una espinillla y nunca nadie te va a amar.

的像恶心的疣和黑头粉刺一样,永远都不会有人爱你。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Témome que los han de alcanzar, y los han de volver atados a la cola de su mismo caballo, que sería un horrendo espetáculo.

我真怕他们被抓住。如果他们被抓住,就要被拴在那马的尾巴上拖回来,那场面可就惨了。”

评价该例句:好评差评指正
哈利波特与火焰杯

Quizá era en parte a causa de Frank por lo que cada nuevo propietario aseguró que se percibía algo horrendo en aquel lugar, el cual, al quedar deshabitado, fue cayendo en el abandono.

也许正是因为有弗兰克,两个新主人都说,这地方有一种阴冷的感觉,叫人起鸡,渐渐地,这里因无人居住而年久失修。

评价该例句:好评差评指正
伊凡·伊里奇之死

Una de dos: ante sus ojos había sólo un riñón o un intestino que de momento se negaban a cumplir con su deber, o bien se presentaba la muerte horrenda e incomprensible de la que era imposible escapar.

一会儿眼前出现了功能暂时停止的肾脏或者盲肠,一会儿又出现了无可避免的神秘而的死亡。

评价该例句:好评差评指正
Easy Spanish

La tuve que llevar en la mañana y eso despertar temprano a las cinco y media porque es horrenda.

评价该例句:好评差评指正
Voces de lo Desconocido

Tras consumar este acto horrendo, la llorona se vio abrumada por la magnitud de su crimen.

评价该例句:好评差评指正
Voces de lo Desconocido

Durante el juicio, se desvelaron detalles escalofriantes de sus crímenes, cada uno más horrendo que el anterior, dejando a la nación en un estado de shock.

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU当月最新

El alcance de la atrocidad en Al-Shifa todavía no se ha podido documentar por completo debido a su escala y gravedad, pero representa claramente el asalto más horrendo a los hospitales de Gaza, añaden en un comunicado conjunto.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


堆栈, 堆置, , 队部, 队列, 队伍, 队形, 队形变换, 队友, 队员,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接