有奖纠错
| 划词

Es un chorizo que se dedica a hurtar relojes.

他是的贼。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


复活节, 复活节彩蛋, 复活节的, 复活节前第七个星期三, 复交, 复旧, 复刊, 复课, 复利, 复命,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

旧约之利未记

11 No hurtaréis, y no engañaréis, ni mentiréis ninguno á su prójimo.

11 们不可偷盗,不可欺骗,也不可彼此说谎。

评价该例句:好评差评指正
安达卢西亚的笑话与故事

El más travieso de los estudiantes imaginó entonces que la mejor y la más provechosa sería la de hurtarle el borrico.

其中最淘气的一个到最佳的办法就是偷了坎迪多叔叔的驴子。

评价该例句:好评差评指正
旧约之创世纪

30 Y ya que te ibas, porque tenías deseo de la casa de tu padre, ¿por qué me hurtaste mis dioses?

30 现在父家,不得不去,为什么又偷了我的神像呢?

评价该例句:好评差评指正
旧约之出埃及记

1 CUANDO alguno hurtare buey ú oveja, y le degollare ó vendiere, por aquel buey pagará cinco bueyes, y por aquella oveja cuatro ovejas.

1 若偷牛或,无论是宰了,是卖了,他就要以五牛赔一牛,四赔一

评价该例句:好评差评指正
旧约之创世纪

15 Porque hurtado he sido de la tierra de los Hebreos; y tampoco he hecho aquí porqué me hubiesen de poner en la cárcel.

15 我实在是从希伯来之地被拐来的。我在这里也没有作过什么,叫他们把我下在监里。

评价该例句:好评差评指正
旧约之创世纪

26 Y dijo Labán á Jacob: ¿Qué has hecho, que me hurtaste el corazón, y has traído á mis hijas como prisioneras de guerra?

26 拉班对雅各说,作的是什么事呢?背着我偷走了,又把我的女儿们带了去,如同用刀剑掳去的一般。

评价该例句:好评差评指正
旧约之创世纪

39 Nunca te traje lo arrebatado por las fieras; yo pagaba el daño; lo hurtado así de día como de noche, de mi mano lo requerías.

39 被野兽撕裂的,我没有带来给,是我自己赔上。无论是白日,是黑夜,被偷去的,都向我索要。

评价该例句:好评差评指正
Rinconete y Cortadillo 林孔内特和科尔塔迪略

Tenemos más: que rezamos nuestro rosario, repartido en toda la semana, y muchos de nosotros no hurtamos el día del viernes, ni tenemos conversación con mujer que se llame María el día del sábado.

一星期的各天都要做念珠祈祷,许多星期五不盗窃,星期六不能同叫玛利亚的女谈话。”

评价该例句:好评差评指正
旧约之创世纪

8 He aquí, el dinero que hallamos en la boca de nuestros costales, te lo volvimos á traer desde la tierra de Canaán; ¿cómo, pues, habíamos de hurtar de casa de tu señor plata ni oro?

8 看,我们从前在口袋里所见的银子,尚且从迦南地带来还,我们怎能从家里偷窃金银呢?

评价该例句:好评差评指正
Rinconete y Cortadillo 林孔内特和科尔塔迪略

Y reíase de la otra buena vieja de la Pipota, que dejaba la canasta de colar hurtada, guardada en su casa y se iba a poner las candelillas de cera a las imágenes, y con ello pensaba irse al cielo calzada y vestida.

林孔内特还笑话那个善良的皮波塔老妪,藏起偷来的盛漂白剂的篮筐,却走到神像跟前点上蜡烛,自以为这样就可以衣冠楚楚、鞋履整齐地步入天国。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


复听, 复位, 复位术, 复习, 复习课程, 复写, 复写纸, 复信, 复兴, 复兴经济,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接