Sin embargo, todos los pagos de pensiones se igualaron en la suma de N$ 120 al mes.
不过,所有养恤金后来都数额相等,为每月120纳元。
Algunos países en desarrollo están en condiciones de igualar el volumen y el crecimiento económicos, las características demográficas, las modalidades de demanda global y las fluctuaciones monetarias de las economías desarrolladas de hoy.
一些发展中家已开始在经济规模和经济增长、人口、全球需求模式和货币流动上赶上了发达经济体在当前的情况。
La educación y el poder del conocimiento son los más grandes instrumentos para igualar a los individuos de una sociedad y los más grandes niveladores para superar la brecha de la prosperidad entre Estados nación en este mundo globalizado.
教育和知识的力量既是一个社会中人与人间平等的最因素,也是在这个全球化的世界中缩小各间繁荣差距的最校平器。
Ese nivel de apoyo nos permite sobre todo hacer una contribución sustancial al llamamiento de urgencia para la región afectada, a fin de seguir igualando las generosas donaciones de los ciudadanos neozelandeses a las solicitudes de recursos y de dirigir la ayuda financiera de Nueva Zelandia a Aceh, en Sumatra.
我们这一水平的支助,使我们得以对联合为灾区发出的紧急呼吁作出实质性贡献,得以继续与新西兰人资呼吁作出的慷慨个人捐助相匹相配,也得以将苏门答腊岛上的亚齐作为新西兰援助资金的目标。
Para garantizar una mayor diversidad de la oferta audiovisual, y dada la poca interacción que todavía existe entre los aspectos comerciales y culturales del sector, se están examinando seriamente las consecuencias jurídicas y normativas de varias estrategias paralelas con miras a igualar las reglas de juego en el sector de la distribución.
为了确保视听产品的提供更加样化,并鉴于视听部门贸易和文化方面仍然存在接口不良的情况,人们正在认真讨论许辅助战略的法律和政治影,以便平整分销运动场。
El proyecto de ley sobre la igualdad de derechos y de oportunidades de hombres y mujeres comprende artículos que obligan a los empleadores a poner en práctica programas especiales para eliminar la disparidad en la remuneración del trabajo de mujeres y hombres, igualando la capacitación en el empleo para ambos géneros y eliminando los empleos no especializados con baja remuneración.
在“关于男女权利平等和机会均等”的法律草案中规定,雇主必须制定专门方案,通过拉平男女职业培训程度、取消技术含量和报酬低的工种消除男女间劳动工资差别。
El artículo 3, leído en relación con el artículo 9, obliga, en particular, a igualar la edad obligatoria de jubilación para hombres y mujeres, a velar por que las mujeres perciban la misma prestación de los sistemas públicos y privados de pensiones y a garantizar individualmente el derecho a la licencia de paternidad o maternidad y la licencia compartida por ambos.
顾及第九条的规定,第三条除其他方面外还要求确定男女间平等的法定退休年龄、保证妇女在公共和私营养恤金计划中接受平等的福利;并保证妇女的产假、男子的陪产假以及男女都享有的育儿假。
Si otros igualan el aumento de la asistencia y las iniciativas de comercio y desarrollo que está llevando a cabo la Unión Europea, si podemos respaldar una conclusión satisfactoria de las negociaciones comerciales mundiales de la Ronda de Doha para el Desarrollo y si los países en desarrollo cumplen con la parte que les corresponde, creo firmemente que el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio estará a nuestro alcance.
我坚信,如果其他各方向欧洲看齐,增加援助和贸易及发展行动,如果我们能够支持成功结束哈发展世界贸易谈判,如果发展中家能够兑现他们的承诺,实现千年发展目标便是囊中物。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Es muy probable que “sois” se formara directamente del infinitivo SEDERE o seer (que sería la evolución de SEDERE) y que se creara para igualarla a la segunda persona del plural de otros verbos que también terminaban en -is.
“you are”很可能直由不定式 SEDERE 或 seer(这将是 SEDERE 的演变)构成,并且它是为了匹配样以 -is 结尾的其他动词的第二人称复数而创建的。
El PIB del país creció un 6.7 por ciento interanual en el segundo trimestre del año, porcentaje que igualó al del primer trimestre. Pero las inversiones en activos fijos, la producción industrial y las ventas minoristas se moderaron en julio.
二季度国内生产总值比增长6.7%,增速一季度持平。但 7 月份固定资产投资、工业生产和零售销售放缓。
La novia y la madre hablaban sin respiro, y Wickham, que se sentó al lado de Elizabeth, comenzó a preguntar por sus conocidos de la vecindad con una alegría y buen humor, que ella no habría podido igualar en sus respuestas.
新娘和她母亲只觉得有话来不及说;韦翰凑巧坐在伊丽莎白身旁,便向她问起附近一带的熟人近况如何,问得极其和悦从容,弄得她反而不能对答如流。