El hundimiento de la burguesía y la victoria del proletariado son igualmente inevitables.
资产阶级灭亡和无产阶级胜利是可避免.
En uno de los casos se solicitó la confiscación de bienes y vehículos igualmente.
其中一个案件还请求没收财产和交通工具。
Sin embargo, existe otra dimensión igualmente importante.
然而,还存在另一重要层面。
En este sentido, queremos tranquilizar igualmente al Consejo.
我们也希望给安理会这个保证。
Las tres experiencias son igualmente válidas y pertinentes.
所有这三种经验具有价值和意义。
Rinde igualmente homenaje a los otros dos candidatos.
她还称赞了另外两位候选人。
Las propuestas del Secretario General son igualmente equilibradas.
秘书长建议也是平衡。
La reacción de otros Estados es igualmente interesante.
其他国家反应也值得注意。
La nota ha sido igualmente objeto de importantes estudios doctrinales.
这个声明曾经由常设国际法院审议,并是重要学说研究主题。
De haberse solicitado garantías, las garantías presentadas serán igualmente verificadas.
如果要求出具保证话,则也必须加以核实。
Colabora igualmente con el Ombudsman para la igualdad de oportunidades.
该监察员还与机会平等问题监察员进行了合作。
Pedimos a todos los Estados que adopten una interpretación igualmente general.
我们吁请所有国家采用类泛解释。
Las restantes cuestiones se agruparon igualmente en una cuarta categoría global.
第四组由其他问题相关活动组成。
Como gobiernos donantes reconocemos igualmente que necesitamos mejorar nuestra propia coordinación.
作为捐助国政府,我们也承认,我们需要加强我们自己之间协调。
La creación de capacidad en el nivel regional es igualmente decisiva.
区域层面能力建设也重要。
En todo caso, todos son igualmente responsables con arreglo al derecho penal.
尽管如此,根据刑法,他们都有责任。
El Gobierno ha informado igualmente que los detenidos no han ejercido violencia.
该国政府还指出,被拘留者没有参与暴力。
Es igualmente injustificable asociar el terrorismo con cualquier raza o religión en particular.
将恐怖主义和某一个种族或宗教联系在一起是没有道理。
Los niños internados en establecimientos se enfrentan igualmente con frecuencia a condiciones adversas.
在收容所儿童也经常面临利条件。
Si resulta necesario, se consulta igualmente a organizaciones de referencia y redes especializadas.
必要时还征询推荐组织和专门网络意见。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Vosotros nos parecéis igualmente increíbles a nosotros.
你们对我们也一不可思议。
Dime, mi alma —respondió en voz igualmente baja.
" 说吧,亲爱的。" 她也用很小的声音回答。
El resto, igualmente, ha mostrado avances en las últimas décadas.
其余国家同在最近几十年显示步。
Soy un cohete distinguido y desciendo de padres igualmente distinguidos.
我是一枚非常神奇的火箭,身于一个不起的家庭。
Los dos, ahora, son igualmente irrecuperables.
如今两个人都不在人世。
Así que podéis sustituirla por 1 cucharada de harina de trigo sin problema, va a quedar riquísima igualmente.
所以你们可以用1茶匙小麦粉替代完全没有问题,也一非常好吃。
También está la variación cliquear, igualmente aceptada por la RAE con el mismo significado.
还有一种变体“cliquear”,同被西班牙皇家语言学院接受,具有相同的含义。
Y que el medio y largo plazo quede igualmente atendido para asegurar realmente la recuperación.
并确保长期的恢复得到保障。
Cojámoslo igualmente, para algo servirá -dijo el otro, y se lo metió en un bolsillo.
“那我们也拿走吧,总归有点用的”,另一个说,于是把它塞口袋里。
Ninguna de ellas, igualmente, planea en el mediano plazo enviar seres humanos al planeta rojo.
但是,没有国家计划在期便将人类送上火星。
No había ninguna cazuela de arroz amarillo con pescado, y el muchacho lo sabía igualmente.
也没有什么鱼煮黄米饭,这一点孩子也知道。
Si ambas características están igualmente presentes, podemos hablar de alguien que tiene una personalidad ambivertida.
如果这两种特质同存在,我们就可以说这是一个具有双向性格的人。
El interminable espacio daba en su oscuro seno nacimiento a una nueva humanidad igualmente oscura.
无际的太空就这在它黑暗的怀抱哺育黑暗的新人类。
Pero aun así, la doble R o RR tiene una historia igualmente interesante.
但即便如此,双 R 或 RR 也有着同有趣的历史。
La voz de Luo resultó igualmente etérea, como si no le perteneciera.
罗辑说,声音同空灵,感觉不是他自己发的。
En 1993, igualmente, se pudo ver una emisión de cenizas, aunque no fue demasiado importante.
不过,在1993年,可以看到火山灰喷发,尽管并不是很严重。
Cada uno tiene sus ventajas y yo me encuentro igualmente a gusto en los dos sitios.
乡下和城里各有各的好处,我随便住在哪儿都一快乐。”
Las celebraciones de Año Nuevo de Madrid son igualmente espectaculares y las calles están igual de repletas.
马德里的新年庆典也同特别,街道的盛况也如一辙。
El ciego era en comparación con el clérigo un Alejandro Magno, aunque los dos eran igualmente avaros.
瞎子和这个好像叫阿雷杭德罗·马格诺的教士成对比,尽管两人都一吝啬。
Y no es la guillotina, pero un proceso igualmente tortuoso que le damos de Francia es la burocracia.
除“guillotina”以外,我们从法国带来的另一种同折磨人的东西就是“burocracia(官僚主义)”。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释