有奖纠错
| 划词

Durante años, el mundo ha presenciado la implacable propagación del terrorismo.

多年以来,全世界已看到恐怖主义在猖獗地扩散。

评价该例句:好评差评指正

Las fuerzas de la naturaleza pueden ser benignas, pero al mismo tiempo, pueden ser destructivas, implacables e impredecibles.

自然的有时候显得比较温和,但有时候却会有毁灭不近人情和不可预测

评价该例句:好评差评指正

Lo hacemos porque las medidas implacables y unilaterales han causado sufrimientos indescriptibles a la población de Cuba, y porque contravienen el derecho internacional.

我们这样做,是因为美国无情和单方面的行动给古巴人民造成了无法形容的痛苦,违反了国际法。

评价该例句:好评差评指正

La comunidad internacional debe expresar su indignación por la implacable continuación de esos regímenes y debe explorar otras formas de remediar sin demora la situación.

国际社会必须对继续无情地实施这些制度的做法表示愤慨,并寻求其他方法立即解决这种局面。

评价该例句:好评差评指正

El orador está perplejo por el apetito implacable para demoler casas, destruir la propiedad y violar los derechos establecidos por instrumentos internacionales, como el derecho a la vida, la libertad, la seguridad personal, la educación y el culto.

他对拆毁房屋、破坏财产和侵犯国际文书定的权利(如生命权、自由权、人身安全权、受教育权和礼拜权)的无情欲望感到困惑。

评价该例句:好评差评指正

La vasta magnitud de nuestros retos -la profundización de la pobreza, el surgimiento implacable del terrorismo, el creciente problema de la deuda y el aumento desmesurado de los precios del petróleo- nos instan a encontrar valor en nuestra solidaridad.

我们的挑战——日益加深的贫困、恐怖主义的不断升级、日益严重的债务问题以及不断上升的油价——的艰巨要求我们在团结中找到勇气。

评价该例句:好评差评指正

Debido al implacable ritmo de la globalización y los adelantos tecnológicos, el éxito de cualquier iniciativa regional o mundial depende de una legitimidad generalizada, que sólo puede quedar garantizada mediante disposiciones multilaterales aplicadas por medio del sistema de las Naciones Unidas.

由于全球化和技术进步的不断发展,任何地区和全球倡议的成功都取决于广泛的合法种合法只能通过联合国系统执行多边行动才能得到保障。

评价该例句:好评差评指正

Pero por otra parte, en muchos lugares los internados han sido instrumentos implacables para separar a generaciones enteras de estudiantes indígenas de sus raíces culturales, y muchas veces de sus familias, dejando daños irreparables para la supervivencia de las culturas y sociedades indígenas.

但另一方面,这类机构常常使一代又一代土著学生与自己的文化根源脱离,而且常常脱离自己的家庭,给土著文化和社会的生存带来不可弥补的伤害。

评价该例句:好评差评指正

Mientras el Iraq avanza por la senda de la libertad y la normalidad contra la implacable aunque cada vez más débil resistencia de los terroristas y de otras fuerzas reaccionarias, y vuelve a integrarse en la comunidad de naciones, dos factores siguen siendo fundamentales.

随着伊拉克在自由和正常化的道路上向前迈进,抗击恐怖主义分子和其他反动难以平息的但却逐步减弱的抵抗并重返国际大家庭,它仍然面临着两个至关重要的因素。

评价该例句:好评差评指正

La difícil situación humanitaria a la que debe hacer frente la población palestina sigue empeorando mientras Israel, la Potencia ocupante, prosigue su campaña militar en el territorio palestino ocupado, asesinando e hiriendo a civiles, destruyendo bienes e imponiendo implacablemente castigos colectivos a toda la población civil palestina.

巴勒斯坦人民面临的人道主义艰苦继续增加,因以色列占领国继续对被占领巴勒斯坦领土发动军事运动,杀伤平民、破坏财物、残酷对整个巴勒斯坦平民实行集体惩罚。

评价该例句:好评差评指正

Al examinar el informe, resulta claro que los progresos realizados en el período del que se informa han sido mínimos, que las atrocidades contra los niños siguen cometiéndose de manera implacable y que los perpetradores sólo parecen despreciar los esfuerzos de la comunidad internacional y las Naciones Unidas.

通读报告,报告期内取得的进展显然微不足道,对儿童的暴行仍肆无忌惮地进行,肇事者似乎完全藐视国际社会和联合国的各项努

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


电子表, 电子的, 电子蜂鸣器, 电子购物, 电子管, 电子计算表, 电子计算机, 电子交易, 电子力矩, 电子票,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

孤独 Cien años de soledad

Se empeñó en una vigilancia disimulada pero implacable.

菲兰达开始不断地秘密观察梅梅

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

Se cierne ahora sobre el mundo una época implacable.

毫不通融的时代如今笼罩着世界

评价该例句:好评差评指正
Kiun B 在雅库特

Es un duro recordatorio de lo implacable que puede ser el frío extremo.

这是对极端寒冷无情性的残酷提醒。

评价该例句:好评差评指正
个海难幸存者的故事 Relato de un náufrago

Un momento en que no se sienten ni los implacables mordiscos del sol en la piel ampollada.

长满水泡的皮肤被阳光暴晒也不觉得疼痛。

评价该例句:好评差评指正
个海难幸存者的故事 Relato de un náufrago

Ya dentro de la balsa, jadeante, azotado por la brisa, implacable y helada, me incorporé trabajosamente.

上了筏子,我气喘吁吁,寒风无情地鞭笞着身体,我好不容易才坐身。

评价该例句:好评差评指正
个海难幸存者的故事 Relato de un náufrago

Un gigantesco e implacable enemigo que venía a morderme la piel ulcerada, a enloquecerme de sed y de hambre.

个巨大无比、毫不留情的敌人,它噬咬着我伤痕累累的皮肤,用饥渴折磨着我。

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

Yo agonicé con él, yo morí con él, yo de algún modo me he perdido con él; por eso, fui implacable.

我同他死去,在某种意义上同他消失;因此我心如铁毫不容情

评价该例句:好评差评指正
霍乱中的爱情

Pero él era un protagonista implacable de la vida.

但他却是生活中无情

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU202412月合集

Fletcher afirmó que su oficina debe ser implacable a la hora de elegir a las personas más necesitadas.

弗莱彻表示,他的办公室必须毫不留情地针对那些最需要帮助的人。

评价该例句:好评差评指正
Ana de las tejas

Esas gentes, pensó, serían jueces implacables.

他认为这些人将成为无情的法官

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

Margarita era hermosa, ambiciosa, perseguidora implacable de cualquier amenaza a su poder y especialmente desconfiada de Ricardo de York.

玛格丽特美丽而又雄心勃勃,她会毫不留情地追捕任何威胁她权力的人,而且她尤其不信任约克的理查德。

评价该例句:好评差评指正
Radio Ambulante

Se sabía que el régimen Ortega-Murillo es implacable con quienes considera sus enemigos, pero esta posibilidad de perder la nacionalidad nunca fue contemplada.

众所周知, 奥尔特加-穆里略政权对其敌人毫不留情,但他们从未考虑过失去国籍的可能性。

评价该例句:好评差评指正
名人演讲精选

Como presidente, mi padre siempre se enfrentará a peleas dignas, no tendrá miedo de poner objetivos enaltecidos y será implacable en su determinación de lograrlos.

作为总统,我父亲会承担大胆的和有价值的战斗。他不害怕树立远大的目标,他会不屈不挠地区实现它。

评价该例句:好评差评指正
Del Amor y otros Demonios 爱情和其他魔鬼

Su obsesión implacable, a la que se consagró con tanto ahínco como a su fe, era la de ser libre aunque tuviera que volver a matar.

她有固执念头, 就是定要获得自由, 哪怕为此而再杀人。就像对待她的信仰样她怀着巨大热情坚持她的意愿。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU202410月合集

En Líbano, la Oficina de Coordinación de la Ayuda Humanitaria informó de bombardeos implacables y cada vez más amplios en zonas anteriormente no afectadas.

在黎巴嫩,人道义援助协调办公室报告说,先前未受影响的地区遭受了无情且不断增加的炮击。

评价该例句:好评差评指正
加西亚·马尔克斯《个难以置信的悲惨故事》

Cogió un abanico de plumas y empezó a abanicar a la matrona implacable que le recitaba el código del orden nocturno mientras se hundía en el sueño.

埃伦蒂拉拿把羽毛扇, 开始给这位正在向她下达命令的无情妇打扇, 扇着扇着她自己就睡着了。

评价该例句:好评差评指正
孤独 Cien años de soledad

La única que no había perdido un solo instante la conciencia de que estaba viva, pudriéndose en su sopa de larvas, era la implacable y envejecida Amaranta.

时时刻刻感到雷贝卡还活着的,只有心肠的、衰老的阿玛兰塔个人。

评价该例句:好评差评指正
没有人给他写信的上校

El coronel guardó silencio hasta cuando su esposa hizo una pausa para preguntarle si estaba despierto. él respondió que sí. La mujer continuó en un tono liso, fluyente, implacable.

上校仍然保持沉默,直到妻子停下来问他是不是还醒着。他回答说是的。妻子又接着讲下去,语气平和流畅,却不容置疑

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

Beatriz (yo mismo suelo repetirlo) era una mujer, una niña de una clarividencia casi implacable, pero había en ella negligencias, distracciones, desdenes, verdaderas crueldades, que tal vez reclamaban una explicación patológica.

贝雅特丽齐(我自己常这么说)是个异常敏锐的女人,从小如此但她有疏忽、走神、马虎和真正残忍的地方,也许需要从病理学的观点才能找出原因。

评价该例句:好评差评指正
个海难幸存者的故事 Relato de un náufrago

Nunca había sido tan implacable como en aquel momento en que yo, sentado en el fondo de la balsa, trataba de romper la carne verde y brillante con las llaves.

而当时,我坐在筏子底部,绞尽脑汁想用几把钥匙从那条绿得发亮的鱼身上割下鱼肉来,空前的饥饿感无情而强力地折磨着我。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


电阻器, 电阻箱, 电钻, , 佃户, 佃农, 佃契, 佃权, 佃租, ,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接