La base de las cotizaciones al seguro social de los empleados se armonizó con la base del impuesto sobre la renta.
雇社会保险缴款标的与个人所得税标的相协调。
Además los costos económicos para las personas y la economía del país de origen suelen ser mínimos habida cuenta de las escasas oportunidades de empleo existentes en el propio país y de su limitada capacidad de recaudar impuestos sobre la renta.
另外,由于国内就业机会奇缺,收缴收税的能力有限,个人和母国经济的经济代价可能降低到最低程度。
Tomando como base el monto total del 1,5% del PIB en 2001 y las deducciones del impuesto sobre la renta por concepto de hijos a cargo, así como el subsidio familiar estatal abonado efectivamente en 2001, el subsidio familiar por cada hijo debería ser de 10,12 lati.
一名残疾子女的额外家庭国家福利金费用为每月35拉特。
En ese sentido, observó que los beneficiarios del programa generaron alrededor de la tercera parte del total de 127 millones de dólares ingresados en concepto del impuesto sobre la renta y casi el 8,5% de los 3.000 puestos de trabajo existentes en las Islas o sea 3.000 empleos.
他指出,经济发展委会带来的收益大约占所得税收总额的三分之一(1.27亿美元),所创就业机会在岛上占8.5%(3 000个)。
La Corte Suprema llegó a la conclusión de que incumbía al legislador y no al poder judicial eliminar dicha desigualdad y que el hecho de que en breve se presentaría al Parlamento un nuevo proyecto de ley de impuesto sobre la renta demostraba que el legislador estaba resolviendo el problema.
最高法院得出结论,应当由立法者,而不是司法机构来消除这种不平等现象,而且新的《所得税法议案》很快将提交议会的事实表明,立法者正在解决这个问题。
China, por ejemplo, ha puesto en práctica varias políticas de incentivo en apoyo de los proyectos de conservación de la energía, que incluyen rebajas en el pago de intereses, tipos de interés diferenciales, la supresión de impuestos de importación, la reducción de los impuestos sobre la renta de las empresas y una amortización acelerada.
例如,中国对节能项目实施了一系列激励政策,括实行信贷贴息、差别利率、免征进口环节值税、减征企业所得税和速折旧等。
En el párrafo 1 del artículo 2 de Tratado fiscal modelo de las Naciones Unidas se establece que “la presente Convención se aplicará a los impuestos sobre la renta y el capital establecidos en nombre de un Estado contratante, de una de sus subdivisiones políticas o de sus administraciones locales, con independencia de la forma de recaudación”.
《联合国所得税示范公约》第2条第1款规定,“本公约适用于以缔约国或其政治分区单位或地方当局的名义对所得和资本所征的税款,无论征收方式如何”。
Por tanto, el sistema actual utilizaba las contribuciones del personal, como equivalente más próximo al impuesto sobre la renta, para conceder prestaciones por familiares a cargo: un miembro del personal con un familiar primario a cargo pagaba una suma menor en concepto de contribuciones del personal, por lo que recibía un sueldo neto mayor que un funcionario sin familiares a cargo.
因此,现行制度利用工作人薪金税,作为最接近所得税的法,为有领取扶养津贴资格的人提供津贴:有一级受扶养人的工作人支付的工作人薪金税低于单身的工作人,因此获取的净薪较高。
No obstante, el Gobierno se enfrenta todavía a grandes retos económicos, como los reembolsos de impuestos a particulares, los créditos aplicados al impuesto sobre la renta, los pagos atrasados que adeudan los organismos gubernamentales a los proveedores y por concepto de alquileres, las obligaciones no cubiertas del Fondo de Pensiones, la gran deuda arrastrada en las operaciones y el grave déficit en la financiación de los servicios de atención de la salud22.
不过,政府仍面临重大的经济挑战,括未付个人退税、已获所得税税款抵减、政府机构拖欠租金和供应商付款、退休基金未备资金责任、巨额业务债务和保健资金严重短缺。
Los gastos centrales que figuran en cada sector de consignaciones incluyen, como antes, el reembolso por los servicios comunes prestados por las Naciones Unidas, los gastos comunes de personal relacionados con la separación del servicio, la capacitación mundial y los reembolsos a funcionarios por impuestos sobre la renta aplicados por los Estados Miembros, los gastos de seguro médico después de la separación del servicio y los gastos generales de funcionamiento en la sede de Nueva York.
每个批款项目项下的主要开支同以往一样,括偿还联合国提供的共同事务的费用、与离职偿金有关的一般人事费、全球培训费、支付给工作人的成国所征所得税偿还款、服务结束后的医疗保险费以及纽约总部的一般业务费。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。