有奖纠错
| 划词

El desenlace es incoherente con el resto de la película.

影片结尾与整个情节起来.

评价该例句:好评差评指正

Los procesos administrativos son laboriosos e incoherentes, lo cual dificulta la adopción de medidas eficaces.

行政程序难以实施而且缺乏致性使得人们很难采取有效行动。

评价该例句:好评差评指正

Por tanto, sería incoherente dejar a los civiles desprotegidos en guerras civiles y protegerlos en conflictos armados internacionales.

因此,在国际武装冲突中保护平民,但在内战中不向平民提供保护,实有前后矛盾之嫌。

评价该例句:好评差评指正

Se señaló que los marcos lógicos se formulaban de manera incoherente a distintos niveles y en distintos plazos.

工作组发现,在不面和不时间范围内制定逻辑框架方法不连贯

评价该例句:好评差评指正

En estas circunstancias, sería ilógico e incoherente castigar únicamente a quien está al final de la cadena, quien aprieta el gatillo.

既然如此,只惩罚链条末端人,即扣动扳机人,是不合乎逻辑和自相矛盾

评价该例句:好评差评指正

A primera vista, esta situación parece incoherente: sólo el artículo 19 establece el fundamento jurídico para ella, en el párrafo c).

从表面看来,那种情况似乎相关只有第十九条在其(丙)项中规定了它法律根据。

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, existiría el peligro de que se dieran interpretaciones incoherentes según cuáles fuesen las partes en el tratado que fuesen también partes en la controversia.

然而,这种方式可能有解释风险,取决于争端中特定条约缔约方偶然性。

评价该例句:好评差评指正

El Grupo observa que el reclamante hizo descripciones incoherentes de su pérdida de bienes muebles corporales y considera que no ha demostrado la existencia de esas pérdidas.

小组注意到索赔人关于其个人财产损失叙述前后,认定索赔人未能证明有关损失。

评价该例句:好评差评指正

En su opinión, esa denegación es incoherente con los criterios aplicados por el Tribunal para conceder autorización para apelar y niega la "protección igual y efectiva contra cualquier discriminación" que le garantiza el artículo 26.

他认为这拒绝符合法院准许上诉贯标准,并且剥夺了第二十六条向他保障“受法律平等保护,视”待遇。

评价该例句:好评差评指正

El Estado Parte sostiene que si el documento sirvió para una sentencia absolutoria, resulta incoherente intentar luego rechazarlo en el caso de la sentencia condenatoria, sobre todo, si se considera la conducta posterior del autor.

缔约国认为,由于这份文件被用作宣布证明材料,在定罪时如果弃之不用,则是符合逻辑,考虑到提交人随后行为,便更是如此。

评价该例句:好评差评指正

Estas autoridades concluyeron que los hechos y alegaciones eran incoherentes y revelaban la existencia de lagunas importantes en relación con los aspectos esenciales y determinantes de las alegaciones de los autores, en particular con respecto a su estadía en Chiapas y la identidad de los agresores del Sr. V.

国家各主管当局得出结论,这些事实和陈述前后,泄露了申诉人关于他们在恰帕斯州居住情况和Villamar先生袭击者身份等些关键确定性问题方面论点,存在着重大脱节现象。

评价该例句:好评差评指正

El Grupo también recomienda que no se conceda indemnización por la pérdida de bienes muebles corporales que se alega, ya que el reclamante hizo declaraciones incoherentes en relación con la manera en que se produjeron las pérdidas y no aportó pruebas creíbles suficientes para demostrar su condición de propietario de esos bienes.

小组还建议不赔偿所称个人财产损失,因为索赔人关于损失如何发生说法不,未提供充分可靠证据证明其对个人财产所有权。

评价该例句:好评差评指正

El Grupo estima que, por lo que respecta a la reclamación por pérdida de bienes corporales comerciales, todos los elementos reasignados, excepto los que se refieren a los "haberes comerciales generales" por una cantidad de 12.051.323 dólares de los EE.UU, son incoherentes con la reclamación descrita por el reclamante en su declaración personal y son de hecho nuevas reclamaciones presentadas fuera de plazo.

小组认定,关于有形商业财产损失索赔,所有改叙内容,除12,051,323美元般商业资产”外,均与索赔人在个人说明中叙述索赔,实际上是超过时效后新索赔。

评价该例句:好评差评指正

Aunque la Comisión reconoce que presentar un desglose por objeto de los gastos en el proyecto de presupuesto por programas sería incoherente con el criterio aprobado por la Asamblea General de utilizar una suma global, opina que es preciso justificar el monto propuesto; en la información complementaria que se presenta a la Comisión debería incluirse un análisis de la forma en que se calculó ese monto.

虽然咨询委员会意识到在拟议方案预算中提供按支出用途划分细目符合大会原来核准次总付方式,但是咨询委员会认为对拟议数额需要说明理由;对请求数额计算方式分析应作为补充信息提供给咨询委员会。

评价该例句:好评差评指正

Las situaciones que probablemente repercutan negativamente en los niños pequeños son la negligencia y la privación de cuidados parentales adecuados; atención parental en situación de gran angustia material o psicológica o salud mental menoscabada; la atención parental en situación de aislamiento; la atención que es incoherente, acarrea conflictos entre los padres o es abusiva para los niños; y las situaciones en las que los niños experimentan relaciones interrumpidas (inclusive separaciones forzadas), o en las que se les proporciona atención institucional de escasa calidad.

些最有可能对幼儿造成不利影响情形是:遗弃和剥夺恰当养育;在严重身心压力或精神健康受损害情况下养育;孤立援情况下养育;稳定养育父母之间有冲突或子女遭受虐待;以及子女经历关系破裂过程(包括被迫分离),或得到质量很差机构照料情形等。

评价该例句:好评差评指正

En estos tiempos de constante evolución, la declaración que aprobamos hoy representa una oportunidad para reafirmar nuestra adhesión a determinados principios básicos, tales como la obligación de abstenernos de la amenaza o del uso de la fuerza de una manera incoherente con la Carta de las Naciones Unidas, el arreglo pacífico de las controversias, de conformidad con la Carta y con el derecho internacional, la autoridad del Consejo de Seguridad de tomar medidas para mantener y restablecer la paz y la seguridad internacionales y el pleno acatamiento de las resoluciones del Consejo de Seguridad.

值此不断变化之际,我们今天通过宣言,让我们有机会重申我们对某些基本原则承诺,例如:根据《联合国宪章》不使用武力和不以武力相威胁义务;根据《联合国宪章》和国际法和平解决争端;安全理事会采取行动维护和恢复国际和平与安全权力;以及全面执行安全理事会决议。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


逐渐的, 逐渐地, 逐渐而零碎的, 逐渐毁坏, 逐渐明朗, 逐渐痊愈, 逐渐消耗, 逐渐消逝, 逐渐削弱, 逐渐增加,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Radio ONU2022年5月合集

Algunos de estos países, dice ACNUR, aplican excepciones para la entrada de solicitantes de asilo de forma incoherente o arbitraria.

其中一些国家,联合国难民署表示,庇护者的入境适用一致或任意的例外。

评价该例句:好评差评指正
Un Libro Una Hora

Débilmente le hizo una seña a Razumiyin para que pusiera fin a todo aquel torrente de incoherentes y fogosos consuelos que prodigaba a su madre y a su hermana.

他微弱地示意拉祖米因停止母亲和妹妹的和激烈的安慰。

评价该例句:好评差评指正
CuriosaMente

No queremos llevarnos otra desilusión como con Koko la gorila que parecía hablar lengua de señas, pero que al final solo estaba repitiendo las señas de forma incoherente y eran reinterpretadas por su cuidadora.

我们不想再像大猩猩科科那样感到失望, 她似乎说手语,但最后她只是地重复这些手势, 而她的看护人则重新解释了这些手势。

评价该例句:好评差评指正
Radio Ambulante

Y entonces yo le hacía berrinche y le decía que no, que yo quería andar ahí, que entonces qué era lo que me habían enseñado, que ellos eran unos incoherentes.

然后我就向他发脾气, 告诉他不,我想去那里, 然后他们教了我什么,他们

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

En cualquier caso, aunque Félix nunca fue un profesor metódico y organizado, sí me instruyó en muchas otras enseñanzas tan incoherentes como deslavazadas que, a la larga y de una u otra manera, de algo me sirvieron para moverme por el mundo.

即便如此,这个没有条理和技巧的老师,还是通过断断续续毫章法的教学,运用各种稀奇古怪的方法,教给了我很多今后能赖以生存的东西。

评价该例句:好评差评指正
La Nación: Lo que hay que saber2023年11月合集

" Volver a estar en un lugar en el que ya estuve no es lo que más me gusta" explicó Bullrich, pero aclaró que si el Presidente electo pide ayuda para gobernar " sería incoherente no hacerlo" .

布尔里奇解释说:“回到我已经去过的地方并不是我最喜欢的。 ”但他澄清说, 如果当选总统帮助治理“不这样做是不合常理的” 。

评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年1月合集

Proyectan las peores películas de la historia, con guiones incoherentes, efectos especiales artesanales y estética imposible.

评价该例句:好评差评指正
「Podcast diario」HOY HABLAMOS

Se trata de un humor absurdo e incoherente, aunque hay que decir que nos hace reír.

评价该例句:好评差评指正
Libros para Emprendedores

Y muchas veces hay circunstancias que hacen que yo evalúe a una persona de forma incoherente con lo que realmente ha hecho esa persona.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


逐月, 逐字, 逐字记录, 逐字逐句, 逐字逐句的, 烛光, 烛花, 烛泪, 烛台, 烛台镜,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接