有奖纠错
| 划词

Siempre inquieta hacer las cosas a ciegas.

盲目赞同总有点令人担心。

评价该例句:好评差评指正

Nos inquieta la intensificación de la crisis humanitaria de Zimbabwe.

我们津巴布韦人道主义危机日益加深感到切。

评价该例句:好评差评指正

Esta noticia me inquieta.

这个消息使我很不安。

评价该例句:好评差评指正

También inquieta al Comité que la legislación no ofrezca suficiente protección a esas mujeres.

委员会还很妇女地位立法保护不够。

评价该例句:好评差评指正

11) Inquieta al Comité la explicación que se da en el párrafo 196 del informe.

(11) 委员会因为报告第196段所提供解释而感到不安。

评价该例句:好评差评指正

Estoy muy perturbado e inquieto

我心里七上八下。

评价该例句:好评差评指正

Al Comité le inquieta la persistente malnutrición, especialmente en zonas rurales y entre los niños menores de cinco años.

委员会长期营养不良问题,尤其是地区5岁以下儿童营养不良表示

评价该例句:好评差评指正

La imposibilidad de ponerse de acuerdo sobre el lenguaje del desarme y la no proliferación inquieta seriamente a Nueva Zelandia.

在裁军和不扩散问题上找不到一致,新西兰此深表切。

评价该例句:好评差评指正

El UNICEF y SC UK se sentían sumamente inquietos respecto de los motivos del CEAWC y las consecuencias de sus actividades.

儿童基金会和联合王国拯救儿童会消除劫持妇幼行为委员会动机及其活动后果极为切。

评价该例句:好评差评指正

También nos inquieta que los refugiados sudaneses hayan huido al vecino Chad, lo que ha causado muchos problemas en ese país.

我们还以下事实感到切:苏丹难民逃到邻国乍得,并在那里造成很多问题。

评价该例句:好评差评指正

No obstante, a nosotros también nos inquieta que no haya habido un aumento correspondiente y suficiente en el número de candidatas cualificadas.

然而,我们同样感到是,合格女性申请人数目没有充分和相应增长。

评价该例句:好评差评指正

Nos inquieta que cualquier retraso en este proceso pueda llevar a un estancamiento en el futuro, lo cual podría plantear grandes riesgos.

我们感到是,这一进程任何拖延都可能导致未来僵局,可能带来巨大风险。

评价该例句:好评差评指正

Quisiera decir que me inquieta especialmente la grave escalada de ataques con cohetes y morteros que lanzan militantes palestinos contra objetivos israelíes.

我要巴勒斯坦民兵以火箭和迫击炮攻击以色列目标严重升级表示特别切。

评价该例句:好评差评指正

Al Comité le inquieta que el Estado Parte no apoye el principio de la no discriminación en el cobro de la pensión alimenticia del niño.

委员会感到是,缔约国在追索儿童赡养费方面没有坚持不歧视原则。

评价该例句:好评差评指正

También me inquieta igualmente el hecho de que los ciudadanos de Cuba continúen sufriendo los efectos del embargo unilateral que les han impuesto los Estados Unidos de América.

我同样感到是,美利坚合众国古巴人民实施单方面封锁,古巴人民仍然深受其害。

评价该例句:好评差评指正

A Israel le inquieta que, al mantener contactos con organizaciones terroristas de la zona, entre ellas Hezbolá, la FPNUL sirve más bien para legitimar la función de estas organizaciones.

以色列感到是,联黎部队与该地区恐怖组织、包括真主党保持联系,这种做法使得这些组织作用合法化。

评价该例句:好评差评指正

Aumenta la disparidad que existe entre los países desarrollados y los países en desarrollo y a todos nos inquieta mucho el aumento de la pobreza en muchos países en desarrollo.

发达世界与发展中世界之间鸿沟继续扩大,我们许多发展中国家贫困加剧深表

评价该例句:好评差评指正

Estamos sumamente inquietos al observar que, del personal en el cuadro orgánico, un abrumador 70% proviene de los países occidentales, sólo un 12% de África y apenas 3% de Asia.

我们极为切地意到,在专业人员中,占了压倒多数70%人员来自西方国家,只有12%来自非洲,亚洲只占微不足道3%。

评价该例句:好评差评指正

No obstante, no podemos menos de sentirnos inquietos por la falta de progreso o de eficacia en la aplicación de los objetivos en un gran número de países y regiones.

但我们也不能不许许多多国家和区域在执行千年发展目标上缺乏进展或效率感到切。

评价该例句:好评差评指正

Nos inquieta especialmente lo que consideramos una evidente falta de conciencia sobre las deficiencias de la base de datos de los objetivos de desarrollo del Milenio entre sus principales usuarios.

我们认为主要用户千年发展目标数据库存在缺点认识严重不足。 此我们尤为切。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


蹒跚, 蹒跚学步的孩子, 判案子, 判别, 判处, 判定, 判断, 判断力, 判给, 判归,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

五分钟读名著

Su alma estaba inquieta por tanta injusticia y dolor.

她的灵魂为诸多的不公与痛苦而

评价该例句:好评差评指正
之影

Oiga, ¿qué será ese ruido? —preguntó la portera, inquieta.

“啊,您听!那是什么声音?”管理员老太太紧张地问道。

评价该例句:好评差评指正
佩德罗·巴拉莫 Pedro Páramo

Lo supimos porque el Colorado volvió solo y se puso tan inquieto que no dejó dormir a nadie.

科罗拉多单独跑回家,非常烦躁不安,弄得谁也不能安睡。

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡的故事

Prestaron oído, inquietos, pero no oyeron más.

他们不安地听了一会儿,但没有再听到什么声音。

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

Lo inquieta algún remordimiento, eso sí, de no extrañar a Buenos Aires.

使他稍微感到不安的是自己居然不怀念布宜诺斯艾利斯。

评价该例句:好评差评指正
Leonor. El futuro de la monarquía renovada

(P. RUBINES) Sofía es una niña inquieta, es nerviosa, se come el mundo.

(皮拉尔·卢比内斯)索菲亚是个好动、易紧张的孩子,很有

评价该例句:好评差评指正
三体2:黑暗森林

Pues sí...Yang Dong siempre me decía que era un culo inquieto.

“是,杨冬总说我这人很散。”

评价该例句:好评差评指正
小王子

A las cuatro me sentiré agitado e inquieto, descubriré así lo que vale la felicidad.

到了四点 钟的时候,我就会坐立不安;我就会发现幸福的代价。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

Esperaba en el salón con apariencia inquieta, de pie, junto a uno de los balcones.

罗萨琳达正焦急不安地在客厅等候,靠近阳台附近。

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡的故事

Las chicas nerviosas prestaban sin querer inquieto oído a la voz de los marineros en proa.

神经质的小女孩们不由自主地听着船头上几个海员沙哑的说话声,感到不安。

评价该例句:好评差评指正
世界之旅

Tanta diversidad nos hace creativos, inquietos y emprendedores y nos gusta compartir estos logros con el mundo.

多元让我们有进取富有创造力和活力,我们愿意和世界分享取得的成果。

评价该例句:好评差评指正
El Símbolo Perdido 失落的秘符

En la sala se hizo el más absoluto silencio. La estudiante de la asociación de mujeres parecía inquieta.

大厅里悄无声息。来自妇女中的那位学生看上去非常不安。

评价该例句:好评差评指正
趣味漫画

Empezó a ser usada por padres con hijos inquietos que les pedían un cuento tras otro por las noches.

父母开始给晚上想要听故事的孩子们讲这个故事。

评价该例句:好评差评指正
小银和我

Da al gusto una sensación como la del ojo perdido en el laberinto de colores inquietos de un calidoscopio.

我的舌头感到的滋味,就像眼睛迷失在万花筒瞬息变化着的迷离的色彩之中。

评价该例句:好评差评指正
Podcast de ProfeDeELE

No sé. No parece muy acogedora. Me inquieta.

我不知道。看起来不太受欢迎。这让我很担

评价该例句:好评差评指正
鲁宾逊漂流记

Dormía inquieto, tenía sueños horribles y, a menudo, despertaba sobresaltado.

他睡得焦躁不安,做着可怕的梦,经常惊醒。

评价该例句:好评差评指正
Sprouts 理学课堂

Cuando tienen que trabajar en grupo, está inquieto y tiene problemas para mantenerse concentrado.

当他们必须在团队中工作时,他就会焦躁不安,难以集中注意力。

评价该例句:好评差评指正
Sapiencia práctica奇妙理学

Su naturaleza aventurera e idealista también les hace a veces inquietos y fácilmente insatisfechos con su vida.

他们的冒险和理想主义的天性也使他们有时焦躁不安,容易对自己的生活感到不满。

评价该例句:好评差评指正
Ana de las tejas

Dijo que nunca vio a nadie que me ganara a ser inquieta.

他说他从来没有见过有人把我打得焦躁不安。

评价该例句:好评差评指正
鲁宾逊漂流记

Esperamos largo rato, aunque muy inquietos, pues temíamos que se alejasen.

我们等了很久,虽然很焦躁不安,因为我们担他们会搬走。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


叛徒, , 滂湃, 滂沱, 彷徨, 庞大, 庞大的, 庞然大物, 庞特维德拉, 庞杂,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接