Las víctimas del desplazamiento, las condiciones económicas y sociales insatisfactorias y el trauma psicológico son mayormente mujeres.
失去家园,艰难的经济和社会条件以及心灵的创伤影响着绝大多数的妇女。
El Comité está hondamente preocupado por la insuficiente aplicación en el Estado Parte de la legislación laboral vigente, que ha redundado en condiciones de trabajo generalmente insatisfactorias, en particular horarios excesivos, pausas insuficientes y condiciones de trabajo peligrosas.
委员会深感关注的是,缔约国的现行劳法未得到充分执行,造成工作条件普遍恶劣,劳时间过长、工间休息不足,和工作条件危险。
Para ello, envió cartas a 80 Estados Miembros en las que se les solicitaba más información en los casos en que faltaba información sobre identidades o ésta era insatisfactoria, y alentó a los Estados Miembros a añadir nuevos nombres a la lista.
监测小组致函80个会员国,要求它们就清单上缺少身份查证资料或资料不足的条目,提供更多的资料,它鼓励会员国在清单上增列新的名字。
Además, al Comité le siguen preocupando la escasez de viviendas y las insatisfactorias condiciones de un elevado porcentaje de ellas, en especial en las zonas rurales en donde muchas no tienen luz, ni instalaciones para la eliminación de aguas cloacales ni para el abastecimiento de agua.
另外,委员会始终关心住房短缺问题,以及很大一部分公民住房条件差表示关注,尤其是在农村,那里许多住处没有电、配套的排污管道和自来水。
La Sra. O'Connor recordó a los participantes la importancia del derecho a pedir compensación y a anteponer recurso, y se refirió a situaciones en que algunas de las personas habían perdido sus medios de subsistencia y su empleo como consecuencia de políticas y programas de desarrollo insatisfactorios.
奥康纳女士提请与会者注意寻求赔偿和寻求补救权利的重要性,并且谈到了由于失败的发展政策和方案致使人民失去生活保障和就业的情。
Dado que todo auditor externo requiere cierto tiempo para familiarizarse con la Organización, sería beneficioso para la ONUDI que los auditores externos fueran nombrados por períodos de dos años que fueran dos veces prorrogables, salvo en caso de actuación insatisfactoria, y sin la posibilidad de una nueva prorroga después de los seis años.
由于新的外聘审计员要用一段时间才能较好了解一个组织,如果外聘审计员的任期为两年,除非证明其工作情不令人满意,其任期通常可延长两次,六年期满之后,不得再予延长,这对工发组织是有利的。
Se mantiene detenidas a personas en condiciones de higiene insatisfactorias durante períodos prolongados, sin poderse impugnar la legalidad o la necesidad de su detención y sin poder tampoco formular una denuncia por malos tratos, habida cuenta de que en la mayoría de los casos la posibilidad de obtener asistencia letrada es limitada, por no decir inexistente.
有些人被长期拘禁在卫生条件很差的方,既不能对拘禁的合法性和必要性提出异议,也不能控诉遭受虐待,因为在大部分情下,他们获得法律援助的可能性非常有限,甚至根本没有。
Muchos ENPAN consideran que la aplicación del artículo VI del TNP por parte de los Estados poseedores de armas nucleares resulta insatisfactoria, como también la no entrada en vigor del Tratado de Prohibición Completa de los Ensayos Nucleares (TPCE), y el estancamiento de las negociaciones sobre un tratado de cesación de la producción de material fisionable, verificable.
许多无核武器国家认为有核武器国家在执行《不扩散核武器条约》第六条方面的情不能令人满意,并且也对《全面禁止核试验条约》(全面禁核试条约)尚未生效以及可核查的“易裂变材料(禁产)条约”(禁产条约)谈判陷入僵局表示不满。
El Departamento de Protección Internacional comentó, en relación con el resultado insatisfactorio del indicador relativo a la adhesión, que el clima internacional no era muy favorable por el incremento de la preocupación acerca de los terroristas que simulaban ser refugiados, en combinación con las críticas a la Convención por ser anticuada y no adaptarse bien a las realidades de hoy en día.
关于在现各国加入公约的指标方面结果不如人意的问题,国际保护部解释说,由于恐怖分子假扮难民的问题受到高度关切,加上《公约》被批评为过时和不适应当今现,因此国际氛围不是非常有利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。