有奖纠错
| 划词

La recolección total tal vez requeriría el funcionamiento continuo o intermitente de los vertederos durante varios años.

完整的收集工作可能需要存储库不断或间歇性地在数年内持续运作。

评价该例句:好评差评指正

13 supra); la UNOMIG había sido informada de antemano y sus observadores militares estuvieron presentes de forma intermitente durante el ejercicio.

联格观察团事先得到通期间也不时有军事观察员在场。

评价该例句:好评差评指正

Su base territorial rara vez aparece definida con precisión y sus instituciones son típicamente estructuras no diferenciadas e intermitentes de un sistema social omnifuncional.

部落领土很少有精确的划分,具有功能无所不包的社会体制,其机制显然缺乏明确结构而且属于非永久性。

评价该例句:好评差评指正

Las guerras intermitentes y los posibles riesgos han influido negativamente en el proceso de desarrollo de Asia occidental más que en ninguna otra parte del mundo.

时续时断的战争以及潜在的风险对西亚发展进程的影响比对世界其他地方的影响更严重。

评价该例句:好评差评指正

La pesca de profundidad suele ser más intermitente, menos previsible y por ello menos controlable que la pesca en aguas someras.

捕捞出现了时断时续、难以预测的趋势,因此比浅更加难以管理。

评价该例句:好评差评指正

En Somalia continúan las luchas intermitentes, y la inseguridad y violencia que prevalecen siguen impidiendo a las Naciones Unidas ejecutar sus programas en extensas zonas del país.

索马里仍断断续续战斗普遍的不安全和暴力仍然使联合国无法在该国大部分地区实施方案。

评价该例句:好评差评指正

De resultas de la sequía y los conflictos intermitentes entre clanes, se calcula que hay unas 400.000 personas en Somalia que siguen viviendo en condiciones extremadamente difíciles.

旱灾和不断的部族冲突在索马里造成大约400 000人流离失所,他们的况仍极为困难。

评价该例句:好评差评指正

Además, Israel tiene un sistema de barricadas y de puntos de control —algunos estables, otros intermitentes— para controlar la entrada de personas y bienes y su circulación en gran parte de la Ribera Occidental.

此外,以色列还使用路障和检查站系统——一些是延续性、一些是间歇式的——用以控制人员和货物进入西岸以及在西岸地区随处移动。

评价该例句:好评差评指正

La OIT también informa de que tanto en las economías industrializadas como en los países en desarrollo, los jóvenes tienen más probabilidades de encontrar trabajo intermitente (temporal, a tiempo parcial o eventual) e inseguro.

劳工组织的报告还指出,在工业化经济体和发展中经济体中,青年从事间歇性工作(临时工、非全时工、零工)或接受无保障安排的现象都有增加。

评价该例句:好评差评指正

El agua de muchas de las llamadas fuentes mejoradas está contaminada como consecuencia del mantenimiento deficiente, la presurización intermitente de las redes o la falta de tratamiento o la contaminación de la fuente de que se nutren.

许多水的水源据说已经改进,仍然受到污染,原因是供水网管理不善,或压水断断续续,或源水未经处理并受到污染。

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, siguieron produciéndose retenciones de tráfico importantes, ya que sólo se permitía circular en un sentido cada vez debido a que las autoridades israelíes continuaban efectuando registros periódicos en el puesto de control o a que seguía habiendo cierres intermitentes.

尽管如此,交通堵塞的情况仍然十分严重,因为只允许车辆向一个方向移动,而且以色列当局继续在过境点定期搜查车辆,时常实行关闭

评价该例句:好评差评指正

En este sentido, se debería prestar especial atención a los jóvenes, quienes suelen tener más jornadas de trabajo inaceptablemente largas sujetas a unas condiciones laborales de carácter no estructurado, intermitente y precario, que se caracterizan por una baja productividad, escasos ingresos y menor protección laboral.

在这方面,必须特别注重青年人,他们的工作时间往往长得令人不能接受,工作合同是非正式的,时有时无,毫无保障,特点是产率低、工资微薄、劳动保护少。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


做报告, 做菜, 做出, 做出表情, 做蠢事, 做错, 做到, 做得过分的, 做东, 做对头,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Youtube精选合辑

Mantente dentro del auto y enciende las luces intermitentes.

呆在车内,并打开指示灯。

评价该例句:好评差评指正
VideoEle Nivel B1

A la izquierda está la palanca de los intermitentes.

左边是转向灯

评价该例句:好评差评指正
Maria Español

" Indisposición o molestia, crónica o intermitente, especialmente la que acompaña a la vejez" .

“慢性或间歇性不适或不舒服尤其伴随着变老时候。”

评价该例句:好评差评指正
创想动画片

Es que se me olvidó decirles que vamos a hacer ayuno intermitente.

我忘记告诉你们了,我们将进行间歇性禁食

评价该例句:好评差评指正
十二个异乡故事

En septiembre pasado estaban listos para imprimir después otros dos años de trabajo intermitente.

经过两年时断时续,去年九月它们已经准备好付印了

评价该例句:好评差评指正
佩德罗·巴拉莫 Pedro Páramo

Y después sólo la lluvia, intermitente, fría, rodando sobre las hojas de los plátanos, hirviendo en su propio hervor.

接着她听到那永无休止冷冰冰雨声,雨珠在香蕉树上滚动。雨水在沸腾。

评价该例句:好评差评指正
BBVA Aprendemos juntos 2030

Y veo que pone el intermitente hacia la izquierda y coge la carretera en dirección a Girona.

我看到打了左转向灯,然后驶上了通往赫罗纳高速公路。

评价该例句:好评差评指正
Advanced Spanish Podcast - Español Avanzado

En aquel momento era un poco intermitente, tenía la página de Instagram creada, pero no crecía.

当时有点断断续续我创建了 Instagram 页面,但它没有增长。

评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年10月合集

Mallorca ha vivido una noche de lluvias torrenciales Se han repetido durante esta mañana de forma intermitente.

马略卡岛经历了一夜暴雨,今天早上又断断续续地重复着

评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年8月合集

Allí, el riego es intermitente desde abril, cuando se redujo a la mitad la dotación de agua.

那里灌溉自四月份以来就断断续续,当时供水量减少了一半。

评价该例句:好评差评指正
Radio Ambulante

Afuera todo alrededor estaba a oscuras y apenas algunas linternas de los vecinos iluminaban de forma intermitente la calle.

外面一片漆黑,只有邻居几盏手电筒间歇性地照亮街道。

评价该例句:好评差评指正
霍乱中爱情

Sin embargo, lograron ser amantes intermitentes durante casi treinta años gracias a su divisa de mosqueteros: Infieles, pero no desleales.

然而,火枪手座右铭:不忠实,但不不忠诚,们成功地成为断断续续恋人近三十年。

评价该例句:好评差评指正
一个海难幸存者故事 Relato de un náufrago

Como a 30 kilómetros de la balsa, avanzando en el mismo sentido de la brisa, vi las intermitentes pero inconfundibles luces de un barco.

在离筏子大约三十公里地方,我看见了一艘船灯光,那灯光<>pan class="key">一闪一闪,但毫无疑问,是船上灯光,在顺着风方向移动。

评价该例句:好评差评指正
TED精选

Y lo que practico de vez en cuando, en concreto en el yo digital, es lo que he denominado " la ausencia virtual intermitente" .

我不时练习, 特别是在数字自我中,就是我所说间歇性虚拟缺席

评价该例句:好评差评指正
风之影

En la penumbra intermitente de la tormenta, el piso de Barceló se me antojaba cavernoso y siniestro, distinto del que había aprendido a considerar mi segunda casa.

在雷电光影映照下,巴塞罗深宫般豪宅有一股邪气,和我平常熟悉第二个家迥然不同。

评价该例句:好评差评指正
三体2:黑暗森林

Se sentía con renovadas fuerzas y, a pesar de que seguía teniendo un dolor intermitente en el pecho, ya no le parecía que sus heridas fueran graves.

感到精力恢复了一些,虽然胸部疼痛时隐时现,但在感觉上已经确信自己确实伤得不重。

评价该例句:好评差评指正
三体2:黑暗森林

De modo intermitente, las explosiones nucleares de las naves destruidas iluminaban los límites de ese cúmulo de restos, como si un gigantesco rostro pétreo parpadease en la noche cósmica.

云中战舰爆炸核火球把云团苍白轮廓一次次显现出来,像宇宙暗夜中时隐时现一张阴沉巨脸。

评价该例句:好评差评指正
十二个异乡故事

Se encontró de pronto en una calle intempestiva con mujeres taciturnas sentadas a la puerta de sus casas iguales, y cuyas luces rojas e intermitentes le causaron un estremecimiento de pavor.

突然发现自己走进了一条古怪街道,所有房子都一模一样,面色阴郁女人坐在门口,房子里红色灯光时明时灭,她害怕得浑身发抖。

评价该例句:好评差评指正
三体2:黑暗森林

Luo Ji, al ver el calidoscopio luminoso proyectado sobre el cuerpo de Shi por la bombilla y los intermitentes focos traseros de los coches, recordó las luces del bar donde había conocido a aquella mujer.

罗辑看着尾灯红光和穿过车间缝隙照进来灯光照在史强身上,使身影以不同色彩时隐时现,罗辑一时竟想起了那个昏暗酒吧,在那里认识了她。

评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年5月合集

Además hemos tenido que sacar el chubasquero y el paraguas porque llueve, aquí en Santoña lo hace de manera ligera intermitente, pero sin embargo, en el extremo oriental de la Comunidad sí que lo hace con una mayor intensidad.

此外,下雨,我们不得不拿出雨衣和雨伞,在 Santoña 这里时断时续,但在共同体远东地区, 雨下得更厉害。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


做广告, 做鬼, 做好本职工作, 做好事, 做好准备, 做黑市生意的人, 做会议记录, 做活儿, 做假, 做结论,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接