有奖纠错
| 划词

El capataz irrumpió en el taller, soltó cuatro ladridos y los obreros volvieron al trabajar.

工头闯进车间,狂吼乱叫一番,工人们重新开始工作。

评价该例句:好评差评指正

Cree que un camarero puede irrumpir sin llamar a la puerta mientras los clientes duermen

你认为一个服务员客人还熟睡可以不敲门就闯进来?

评价该例句:好评差评指正

Se comunicó que, para conseguirlo, durante el año estas fuerzas irrumpieron en las aldeas haciéndose pasar por maoístas.

均有报道称,保安部队人员伪装成毛派分子进入村庄。

评价该例句:好评差评指正

Cuando la policía trató de dar albergue a las mujeres y niños dinka en la estación de policía y en carros de ferrocarril, los rizeigat incendiaron los vagones e irrumpieron con furia en la estación de policía.

当警察设法让丁卡妇女和儿童躲到警察局和火车车厢里的候,里泽伊特人点燃了车厢并捣毁了警察局。

评价该例句:好评差评指正

El 2 de junio, en una protesta contra la reestructuración de las fuerzas de seguridad, cientos de efectivos de las fuerzas militares de inteligencia palestinas arrasaron zonas de la Franja de Gaza, bloquearon las principales carreteras e irrumpieron en edificios públicos, como el Consejo Legislativo palestino.

2日,几百名巴勒斯坦军事情报部队人员为抗议重组安部队的决定沙地带闹事,封锁主要道路并冲击公共建筑,其中包括巴勒斯坦立法委员会。

评价该例句:好评差评指正

En la era de la globalización han irrumpido en la escena política agentes ajenos a los Estados que socavan la capacidad de éstos de cumplir su obligación con respecto a la diligencia debida, y crean un vacío en la legislación relativa a la protección de las mujeres.

球化代,政府范围以外的行为者进入了政治舞台,削弱了政府履行其适当努力义务的能力,同保护妇女的立法方面造成了真空。

评价该例句:好评差评指正

En enero, a raíz de un enfrentamiento personal entre un soldado del ejército y varios civiles, un grupo de militares irrumpió en una comisaría y en un hospital, disparó, causó daños materiales, tomó a diez funcionarios de la policía como rehenes y los retuvo en una base de la F-FDTL.

份,1名国防军士兵与若干平民发生私下争吵之后,若干名国防军士兵冲击了1个警察所和1家医院,开枪射击,毁坏财产,将10名国家警察人员抓为人质,并将他们扣押国防军基地内。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


centinodio, centiplicado, centola, centón, centonar, centrado, central, central eléctrica, centralismo, centralista,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

浮华饭店

El señor Hogalgo no supo identificar a la persona que irrumpió en su cuarto sin llamar.

奥尔加多先生认不出是谁不敲门就进了他房间。

评价该例句:好评差评指正
老人与海(精编版)

El hombre observó cómo los peces voladores irrumpían una y otra vez y los inútiles movimientos del ave.

他看着飞鱼一再地从海里冒出来,看着那只鸟儿的一无效果的行动。

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

Hacia el atardecer, Abenjacán irrumpió en casa de Allaby.

傍晚,阿本哈坎冲进阿拉比家。

评价该例句:好评差评指正
悬疑广播剧:63号病人

Donde yo irrumpí en tu vida y la cambié para bien o para mal.

而我闯入了你的生坏。

评价该例句:好评差评指正
老人与海

Justamente entonces el pez irrumpió en la superficie haciendo un gran desgarrón en el océano y cayendo pesadamente luego.

正在这儿,鱼跳起来了,使海面大大地迸裂开来,然后沉重地掉下去。

评价该例句:好评差评指正
Del Amor y otros Demonios 爱情和其他魔鬼

Las abejas se dispersaron y los animales en estampida irrumpieron aullando de pánico hasta en los dormitorios de la clausura.

蜜蜂四处乱飞, 受惊的畜牧恐惧地嚎叫着, 甚至冲进了修道院内院的宿舍。

评价该例句:好评差评指正
Un Mundo Inmenso

Este país europeo tuvo una breve república entre 1931 y 1939, hasta que irrumpió la dictadura de Francisco Franco.

这个欧洲国家在 1931 年至 1939 年间经历过短暂的共和国,直到弗朗西斯科·佛朗哥独裁统治出现。

评价该例句:好评差评指正
Un Mundo Inmenso

Uno de los primeros llamados de atención se produjo a principios de 2020, cuando irrumpió en el parlamento con el apoyo de fuerzas militares.

一个引起关注的事件发生在 2020 年初,时他在军队的支持下冲击了议会。

评价该例句:好评差评指正
精听党 | 经典童话故事

Y estaba a punto de hacer su regalo la tercera, cuando de repente, la cuarta hada del Reino irrumpió en la fiesta, muy enfadada por no haber sido invitada.

个仙女准备送出她的礼物时,突然,王国的四个仙女突然闯入了宴会,她很生气因为没有收到邀请。

评价该例句:好评差评指正
霍乱中的爱情

Entonces la banda irrumpió con una pieza popular de moda, hubo una estampida de gozo de los pasajeros, y el baile se abrió en tropel.

随后乐队奏起一首时下流行的乐曲,乘客们欢呼雀跃,舞蹈一片骚乱。

评价该例句:好评差评指正
体2:黑暗森林

No era difícil recordar cómo era el firmamento antes de que irrumpieran: una vasta y desolada extensión azul tan vacía como los rostros sin pupilas de las estatuas de mármol.

这很容易使人回想起一个星星都没有出现时的苍穹,那蓝色的虚空透出一片广阔的茫然,仿佛是大理石雕像那没有瞳仁的眼睑。

评价该例句:好评差评指正
Del Amor y otros Demonios 爱情和其他魔鬼

Hicieron estragos en porquerizas y gallineros, e irrumpieron en la catedral aullando y ahogándose en espumarajos de sangre, mientras se celebraba el tedeum por la derrota de la escuadra inglesa.

在猪圈和鸡栏里大闹一番, 然后嚎叫着闯进了大教堂, 同时嘴里吐着使它 们窒息的血沫。时那里正在为庆祝巩固舰队的失败育唱感恩颂。

评价该例句:好评差评指正
十分钟说历史

Los preparativos de una festividad religiosa con ciertos tintes militares hicieron que Alvarado temiera un levantamiento, y mientras los mexicas celebraban, irrumpió en el Templo Mayor y protagonizó una matanza terrible.

一场具有某些军事色彩的宗教庆典使阿尔瓦拉多担心起义,墨西加人正在庆祝时,他冲入大庙,制造了一场可怕的屠杀。

评价该例句:好评差评指正
西班牙国王圣诞演讲合集

El virus ha irrumpido en nuestras vidas trayendo sufrimiento, tristeza o temor; ha alterado nuestra manera de vivir y trabajar, y ha afectado gravemente a nuestra economía, incluso paralizando o destruyendo muchas empresas.

病毒侵入我们的生,带来苦难、悲伤和恐惧;改变了我们的生和工作,严重影响了我国的经济,甚至使得许多公司瘫痪乃至破产。

评价该例句:好评差评指正
Voces de lo Desconocido

Vi cómo los soldados babilonios irrumpían en él, destruyendo todo a su paso.

评价该例句:好评差评指正
Aprende Español con Tangerine Academy

Alguien irrumpió en la secretaría de la escuela y robó todo el dinero que tenía ahorrado.

评价该例句:好评差评指正
La aventura del saber

Irrumpieron a finales del siglo VIII desde los mares del norte

评价该例句:好评差评指正
Sprouts 心理学课堂

Para salvar la vida de su esposa, Heinz irrumpió en el laboratorio del hombre y robó la medicina.

评价该例句:好评差评指正
孙子兵法(El arte de la guerra)

Si eres capaz de ver lo sutil y de darte cuenta de lo oculto, irrumpiendo antes del orden de batalla, la victoria así obtenida es un victoria fácil.

评价该例句:好评差评指正
Voces de lo Desconocido

Para muchos, este temor se alimenta de historias de accidentes, de momentos donde, a pesar de todos los avances tecnológicos, lo inesperado irrumpe con consecuencias devastadoras.

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


centro turístico, centro urbano, Centroafricana, Centroafricana(República), centroafricano, Centroamérica, centroamericano, centrobárico, centrocampista, centrodesmo,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接