有奖纠错
| 划词

Se ha librado del castigo por muy poco.

他几乎免掉了所有的惩罚。

评价该例句:好评差评指正

El librado es aquel que debe pagar la cantidad indicada en el cheque.

受票人需要付支票上制数额的人。

评价该例句:好评差评指正

No obstante, con frecuencia esa participación queda librada a la buena voluntad de los agentes internacionales.

然而,这一参与经由国际行动者的善意决

评价该例句:好评差评指正

El resultado de las consultas queda librado a la decisión de los Estados del acuífero de que se trate.

本条只提出此类管理的模式和机制,协商结果留待有关含水层国决

评价该例句:好评差评指正

Una de ellas es la participación de decenas de miles de soldados puertorriqueños en guerras libradas por los Estados Unidos.

一个不利后果,数以万计的波多黎各士兵参加了美国发动的战争。

评价该例句:好评差评指正

Se emitió una orden similar respecto de la región septentrional de la Franja de Gaza, aunque su aplicación quedó librada al comando operativo local.

此外还对西岸地区北部发布了类似的命令,但该项命令否适用,可以由当地的行动指挥部门自行决

评价该例句:好评差评指正

Ni siquiera el Comisionado General se ha librado del hostigamiento y no pudo asistir a la reunión anual de la Comisión Asesora celebrada en Ammán.

连主任专员也难以避免遭到骚扰,以至于无法出席在安曼举行的顾问委员会年度会议。

评价该例句:好评差评指正

No queda librada al criterio discrecional de los funcionarios que redactan los informes la posibilidad de decidir teniendo en cuenta el sexo del funcionario evaluado.

负责报告的官员没有斟酌决权可以使政府官员的性别成为问题。

评价该例句:好评差评指正

La propuesta de Unidos por el consenso es flexible. ya que deja librada a las regiones la posibilidad de determinar la duración de cada mandato regional.

团结谋共识集团的提案十分灵活,让各个区域自行决各区域任期。

评价该例句:好评差评指正

No obstante, África no se ha librado aún de este problema, pues el paludismo sigue causando el mayor número de muertes de niños menores de cinco años.

,非洲并没有脱离险境,因为疟疾仍然被认为五岁以下幼儿的主要杀手。

评价该例句:好评差评指正

En Uganda septentrional, la espantosa guerra que ha librado en los 18 últimos años el Ejército de Resistencia del Señor (LRA) se ha dirigido contra los civiles, especialmente contra los niños.

在乌干达北部,过去18年由“上帝抵抗军”发动的可怕战争目标瞄准了平民,特别儿童。

评价该例句:好评差评指正

Las actividades y los productos no discrecionales son los que los Estados Miembros solicitan específicamente, por lo general en una resolución, y cuya ejecución u obtención no están libradas a la discreción de la Secretaría.

非自行酌的活动和产出会员国在一项决议明确要求开展的活动,秘书处对于执行此种活动和产出无自行酌权。

评价该例句:好评差评指正

En segundo lugar, de qué manera podemos asegurar que las propias disposiciones del Capítulo VIII se acaten realmente y se apliquen en forma más ordenada, sin dejar que todo quede librado a soluciones empíricas.

二, 如何确保切实遵守执行第八章各项规,而不完全凭经验解决问题。

评价该例句:好评差评指正

Ultimamente, en la práctica de los tratados se ha tendido a reconocer la importancia de tales medidas, pero la determinación de quién tiene el derecho a adoptarlas se ha dejado librada a la legislación nacional.

最近的条约实践往往承认这些措施的重要性,但却听凭国内法来表明谁可能有权采取这些措施。

评价该例句:好评差评指正

La enmienda de las leyes no ha garantizado que los menores de 18 años en el momento de cometer el delito se hayan librado de la pena de muerte.

修改法律并没有保证那些犯罪时不满18周岁的人不被判处死刑。

评价该例句:好评差评指正

Los Estados frágiles y los Estados que acaban de pasar por un conflicto enfrentan problemas especiales; no es posible dejarlos librados a su suerte, pero la acción que se lleve a cabo en ellos debe ser integrada e innovadora.

冲突后国家和脆弱不堪的国家面临着特殊艰巨的挑战,不与这些国家接触不选择办法,但接触活动应具有综合创新性。

评价该例句:好评差评指正

Las guerras modernas dejan cada vez más de ser enfrentamientos entre ejércitos normales para convertirse más bien en guerras callejeras y urbanas libradas por rebeldes civiles y soldados sin uniforme —ciudadanos de un mismo país— o conflictos locales entre facciones civiles.

现代战争日益不再正规军之间的对抗,而更象平民反叛分子与——同属一个国家的——穿军服的士兵之间的街头与城市战争,或平民派系之间激烈的地方冲突。

评价该例句:好评差评指正

El 26 de julio, en consultas oficiosas, el Subsecretario General de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, Hédi Annabi, informó a los miembros del Consejo sobre el deterioro de la seguridad, y especialmente sobre los combates librados al norte de Abidján el 23 de julio.

26日,安理会成员在非正式磋商时听取了主管维和行动助理秘书长赫迪·阿纳比介绍安全形势的恶化、包括7月23日在阿比让以南地区发生战斗的情况。

评价该例句:好评差评指正

En cierto sentido, se trata de un principio abstracto. Su aplicación ha de quedar librada a los Estados de que se trate, que a ese fin celebrarán consultas de buena fe, teniendo en cuenta los factores pertinentes enumerados en el proyecto de artículo 6.

从某种意义上说,这一项抽象的原则,必须由有关国家来执行,由它们相互之间本着善意过协商来实现,并考虑到第6条草案列述的相关因素。

评价该例句:好评差评指正

El antisemitismo racista, a pesar de tantos combates decisivos que se han librado contra él, lamentablemente resurge periódicamente; lo vemos en los infames atentados a sinagogas y en la profanación de cementerios, o también en especulaciones científicas o pseudo-científicas que relativizan o niegan lo ocurrido.

令人遗憾的,尽管我们采取了许多行动来打击种族主义性质的反犹太主义行为,但此种行为却时再现于我们所看到的针对犹太教堂的可耻攻击、对墓地的亵渎以及那些妄自更改或否已发生事件的所谓历史学家玩世不恭的推想

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


torus, torva, torvisca, torviscal, torvisco, torvo, tory, torz-, torzadillo, torzal,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

木偶奇遇记(匹诺曹)

¡Mil gracias por haberme librado de la muerte!

“万分感谢您救了我命。

评价该例句:好评差评指正
现代西牙语第三册

Fue soldado y tomó parte en la famosa batalla naval librada cerca del puerto griego llamado Lepanto.

他当过兵,并参加了在希腊港口莱潘托爆发著名海

评价该例句:好评差评指正
听故事记单词

Yo soy un príncipe que estaba encantado y vuestra carta me ha librado del encantamiento, así que venid conmigo.

“我是被施了魔法王子,你们信帮我解除了魔法,你们跟我来。”

评价该例句:好评差评指正
新版现代西牙语第四册

Dos años después, tomaría parte en la famosa batalla naval de Lepanto, librada cerca del puerto griego del mismo nombre.

两年后,他参加了著名陀大海场位于同名希腊港口附近。

评价该例句:好评差评指正
哈尔移动城堡

Supongo que Howl cree que se ha librado de mí.

虽然哈尔自以为逃掉了。

评价该例句:好评差评指正
霍乱中爱情

Hasta entonces, su gran batalla librada a brazo partido y perdida sin gloria, había sido la de la calvicie.

在那之前,他伟大斗, 是用刀剑斗并不光彩地失败,是秃头斗。

评价该例句:好评差评指正
圣经旧约之创世纪

30 Y llamó Jacob el nombre de aquel lugar Peniel: porque vi á Dios cara á cara, y fué librada mi alma.

30 雅各便给那地方起名叫毗努伊(就是神之面),说,我面对面见了神,我性命仍得保全。

评价该例句:好评差评指正
托尔梅斯河边小癞子 Lazarillo de Tormes(女声版)

Ya cuando quieren reformar conciencia y satisfaceros vuestros sudores, sois librados en la recámara, en un sudado jubón o raída capa o sayo.

几时他们心上过不去,想给 些酬劳,就拿旧衣服抵账,给件汗渍祆儿呀, 或破旧大氅、外衣之类。

评价该例句:好评差评指正
三体2:黑暗森林

Le pareció sospechosa la facilidad con que se había librado de las responsabilidades de ser un vallado.

刚才异常轻松地推掉面壁者身份和责任。

评价该例句:好评差评指正
圣经旧约之出埃及记

9 Y alegróse Jethro de todo el bien que Jehová había hecho á Israel, que lo había librado de mano de los Egipcios.

9 叶忒罗因耶和华待以色列一切好处,就是拯救他们脱离埃及人手,便甚欢喜。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Yo, que en mi buena suerte te tenía librada la paga de tus servicios, me veo en los principios de aventajarme, y tú, antes de tiempo, contra la ley del razonable discurso, te ves premiado de tus deseos.

我本来指望待我发迹后再酬劳你。现在我刚刚开始时来运转,你却超乎常规地提前,实现了自己愿望。

评价该例句:好评差评指正
圣经旧约之出埃及记

8 Y Moisés contó á su suegro todas las cosas que Jehová había hecho á Faraón y á los Egipcios por amor de Israel, y todo el trabajo que habían pasado en el camino, y cómo los había librado Jehová.

8 摩西将耶和华为以色列缘故向法老和埃及人所行一切事,以及路上所遭遇一切艰难,并耶和华怎样搭救他们,都述说与他岳父听。

评价该例句:好评差评指正
老人与海

El sol y el continuo movimiento de sus dedos habían librado completamente de calambre la mano izquierda y empezó a pasar más presión a esta mano contrayendo los músculos de su espalda para repartir un poco el escozor del sedal.

阳光和他手指不断活动,使他那抽筋左手这时完全复原了,他就着手让它多负担一点拉力,并且耸耸背上肌肉,使钓索挪开一点儿,把痛处换个地方。

评价该例句:好评差评指正
爱丽丝梦游仙境 Las aventuras de Alicia en el País de las Maravillas

¡De buena me he librado ! - dijo Alicia, bastante asustada por aquel cambio inesperado, pero muy contenta de verse sana y salva- . ¡Y ahora al jardín!

评价该例句:好评差评指正
鲁宾逊漂流记

Estas rocas, resistiendo a la violencia de la corriente, formaban una especie de contracorriente o remolino, que me había librado de la situación más desesperada de toda mi vida.

评价该例句:好评差评指正
Charlas_Hispanas_Aprende_Español

Ustedes recordarán que no hace mucho tuvimos un interesante episodio con expresiones en las que aparece el perro como figuras central, ese fiel y querido amigo de cuatro patas que lamentablemente no sale muy bien librado en la jerga popular.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


tosedor, tosegoso, tosemia, toser, tosferina, tosido, tosigar, tosígo, tósigo, tosigoso,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接