No me dieron ningún margen de elección .
他们没给我留任何选择的余.
Puedo decirte la fecha de mi viaje con un margen de cinco días.
我可以告诉你我出去旅行的大概日期,或者提前,或者推后,不过相差不会超过五天。
Se propuso un proyecto de ley para limitar el margen de ganancia del intermediario.
法律规定了个计划来限制中间人获利的额度。
Ya no queda margen para la vacilación.
已经没有犹豫的余了.
Con eso les diste margen para que te censurasen.
你那样做给人造成了指责你的口实。
Estamos convencidos de que hay un margen muy amplio para aprovechar estos logros.
我们深,步扩大这些成果还有很大余。
Este amplio marco estratégico ofrece ancho margen para proseguir la cooperación constructiva con la ONUDI.
这广泛的政策框架为继续工组织的建设性伙伴关系提供了充足的空间。
No debemos dejar margen alguno al terrorismo.
我们不能把任何空间让给恐怖主义。
Al margen de garantías e indicios, están los hechos.
除了保证和陈述,还有事实。
Hay margen para el optimismo, pero debemos ser realistas.
总之,有理由感到乐观,但我们必须实事求是。
En cada dimensión existe un amplio margen para introducir mejoras.
在每方面,都有很大的改余。
Hay margen para una mayor sinergia entre los programas regionales.
区域各方案之间还有步协同运作的空间。
Al mismo tiempo, en algunos casos queda todavía margen de mejora.
此同时,些方仍存在改余。
También en este caso hay ejemplos de márgenes de error semejantes.
也有类似的错误幅度的例子。
Los márgenes continentales están atravesados en muchos lugares por cañones submarinos.
大陆边缘的许多方被水下峡谷分割。
El Tratado es casi universal y únicamente tres países permanecen al margen.
条约几乎是普遍性的,只有三个国家尚未加入。
Esas naciones no podían concederse el lujo de un margen de error.
这些国家不能有任何失误。
Varios Estados que atraviesan situaciones políticas y militares complejas permanecen al margen del Protocolo.
有许多国家目前面临着复杂的政治和军事局面,它们尚未加入经修正后的《第二号议定书》。
Pero aún hay margen para mejorar la ejecución de las medidas y aumentar su impacto.
但是还有空间改措施的实施并使之更加有力。
Continuaron los debates y negociaciones exhaustivos tanto en el comité como al margen de él.
在委员会内外行了广泛的讨论和谈判。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Al repechar la margen, un árbol espinoso me laceró el dorso de la mano.
爬上陡峭的河岸时,一棵多刺的树划破了我的手背。
Porque con su profesora llevaban tiempo creando y generando este margen de confianza.
因为他们和老师长久以来一直在创造和加深这种信任感。
Al merendar en el sotillo, a la margen del arroyo que promediaba el camino, habló poco.
途中,在河边的小树丛旁休息吃午后餐点时,她也不怎么说话。
El margen de confianza del ser humano viene programado.
对人类的信任感是有限度的。
Pero claramente, España, se mantuvo al margen de la guerra.
但很显然的是,西班牙摆脱了战。
Por eso la falta de un sistema bancario dinámico reduciría en gran margen las actividades económicas y comerciales.
所以,如果缺乏强有力的银行系统将大大缩经济和贸易活动的开展。
Todas tienen la llamada cruz escandinava, situada hacia el margen cercano al mástil.
这些国旗上在靠近直杆的地方都有一的纳维亚十字。
El trofeo en Checa 2015 estableció la victoria con mayor margen sobre sus competidores.
2015年在捷克的一场胜利中,他以极大优势战胜所有对手。
Entonces, ¿no existe ningún tipo de margen de discusión para mi propuesta? —preguntó Tyler.
“难道我的建议连讨论的余地都没有吗?”泰勒问道。
Al margen quedó una calificación escrita de puño y letra del director: agitada.
旁边有院长亲手写下的评语:情绪激动。
Los soldados se mantuvieron al margen y el oficial se encogió de hombros mirando al padre Albert.
卫兵们袖手旁观,官员也一脸漠然地看着艾柏神父。
Es que te daba así como mucho margen y valoraba tu trabajo. La verdad es que le cogí mucho aprecio.
她会尽可能地给你多些利润,也会赞赏你的工作。事实是,她表达了许多赞赏。
La inflación estrangula sus márgenes de beneficio.
通货膨胀扼杀了您的利润率。
Exigen que se repitan los comicios, en los que perdieron por un estrecho margen.
他们要求重新举行选举,但他们以微弱优势落败。
En cambio, la erupción que produjo Joya de Cerén dio algo más de margen a los pobladores.
但是发生在霍亚德塞伦的火山喷发给了村民更多的逃离机会。
Estas tendrán poco margen para subir los salarios.
他们几乎没有提高工资的空间。
Éste le preguntó cuál era el margen de riesgo, y el viejo doctor lo envolvió en una luz de in certidumbre.
被问及风险究竟有多大时,这位老医生回答得含含糊糊。
Quiere comenzar una nueva etapa personal al margen de la política.
他想在政治之外开始一新的人舞台。
Fuentes socialistas consideran, que le han dado margen suficiente a Podemos.
社会主义消息人士认为,他们已经给了 Podemos 足够的余地。
Al margen del Mundial aquí en España la Liga no para.
除了西班牙世界杯之外,联赛不会停止。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释