Mi madre no me deja comer moras porque, si me mancho, es muy difícil de lavar.
我妈妈不让吃桑葚,因为如果我把它弄到衣服上很难清洗掉。
Aunque los planes de pago plurianuales han tenido resultados desiguales, han contribuido a que algunos Estados Miembros en mora reduzcan sus adeudos pendientes , por lo que se deben seguir promoviendo siempre que mantenga su carácter voluntario .
尽管多年支付计划效果参差不齐,但是毕竟帮助了一些会员国减少拖欠款项,因此,应当继续推动这项自愿机制。
La deuda externa de Haití asciende a más de 1.000 millones de dólares y se han acumulado pagos en mora a donantes multilaterales y bilaterales por cuantías de 1.091,30 y 209,10 millones de dólares, respectivamente (véase el cuadro infra).
海地的外债超过10亿美元,并累计拖欠多边债权人1091.30百万美元和双边债权人209.10百万美元(见下表)。
Felicita a los Estados Miembros que han presentado planes de pago plurianuales y que se están esforzando por cumplir las obligaciones que se derivan de ellos, pero señala que no todos los Estados Miembros en mora están en condiciones de presentar esos planes.
他赞扬提交了多年支付计划的国家以及正在努力履行这些计划所产生义务的国家,但是指出,并非所有拖欠会费的国家都有能力提交这样的计划。
La Comisión recordó que el Artículo 19 disponía que la Asamblea General podía permitir a un Miembro que votara con sujeción a las disposiciones del Artículo 19 si llegaba a la conclusión de que la mora se debía a circunstancias ajenas a la voluntad de dicho Miembro.
委员会回顾指出,第十九条规定,大会如认为拖欠原因确系有关会员国无法控制之情,可准许该会员国按其所作规定投票。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Con el paso de los días, llegó a un acuerdo tácito con la mora —ella jamás le hablaba—, y Bernat acariciaba las sonrosadas mejillas del pequeño con el dorso de los dedos; el contacto con su piel le producía temblores.
不过,日子久了,他和女奴默默达成协议——这女奴从未对他说过半个字,柏纳总算可以用指背轻拂孩子圆润的两颊;当他碰触那张小脸时,甚至激动得发抖。