El Estado procurará extender la obligatoriedad de la educación a todos los niveles.
国家将努力扩大义务教育的范围,使它扩大到其他阶段。”
La obligatoriedad de las consultas puede cobrar efecto mediante solicitudes específicas, constituir un paso preliminar necesario antes de que se tomen determinadas medidas de aplicación, o incluirse en los programas de las reuniones.
关于协商的强制要求可以因具体请求而引发,不管是作为采取某种执法行动之前的必要初步措施,还是被纳入会议正式时间表。
Los autores alegan que un medio más adecuado para alcanzar el resultado deseado sería reforzar la asignatura de filosofía de la vida que se impartía antes de "Nociones" e imponer su obligatoriedad para los alumnos que estén exentos de los estudios religiosos.
6 提交人认为,实现所希望目标的更合适渠道可以是加强CKREE之前的人生观目,规定免上宗教的学童必须上在CKREE开设之前的那套人生观。
Por ejemplo, la Comunidad Europea establece la obligatoriedad de utilizar el Vocabulario común de contratos públicos (CPV); los Estados Unidos utilizan otras clasificaciones que incluyen la Clasificación federal de suministros, mientras que muchas grandes empresas siguen aún utilizando otros sistemas de clasificación de las adquisiciones.
例如,欧洲共同体规定使用《通用政府采购词汇目录》;美国使用包括《联邦供应分类》在内的其他分类;而许多大公司还可能运用其他专利系统。
Las leyes y reglamentos vigentes no están armonizados con la recomendación de la SZO y la UE y no se aplican en su totalidad; El registro de accidente es insuficiente, pese a que las leyes prescriben la obligatoriedad de hacerlo en base a su etiología y al lugar del suceso (lugar de trabajo, vivienda, tráfico, industria o catástrofe natural).
现行的法律法规和SZO及欧盟的建议不协调,也没有完全被执行; 事故登记不够,尽管法律规定必须按病因学和发生地(工作场所、家庭、交通、工业或自然灾害)实行登记。
El informe establece, también con buen criterio, que la posibilidad de crear una nueva norma internacional que establezca la obligatoriedad de que las actividades vinculadas al ciclo completo de combustible nuclear se desarrollen exclusivamente en el contexto de enfoque multinacionales y no como actividades nacionales, comportaría un cambio fundamental en el derecho internacional existente, particularmente con respecto al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y sólo podría tener lugar si se convirtiese en un principio universal aplicable a todos los Estados e instalaciones vinculadas a estas actividades, sin excepción.
报告还按照严格标准制定的国际规范,规定应只是在多方案的范畴内开展核燃料全面循环活动,不得作为国家活动的可能将使现行国际法,尤其是《不扩散核武器条约》出现重大改变,并只是在变成毫无例外地适用于所有国家和从事这些活动的设施的普遍原则的情况下,才能实现。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。