Sé que no me faltarán censores, pero no puedo obrar de otra manera.
我知道有人会非难我,但我只能这样。
Se despidió porque siempre obraban precipitadamente.
他被辞退了因为他做事轻率。
Puedes obrar en cada caso comote parezca más conveniente.
你可见机行事。
Se puede obrar con arreglo a las instrucciones del Partido.
应该按照党的指示办事。
No es bueno obrar en un movimiento de pasión.
冲动办事是不好的。
Unámonos para obrar en pro del desarrollo, la justicia y la paz.
让我们为发展、正义与平等而共同工作。
Yo me entiendo cuando así obro.
我这样干自有道理。
Aceptamos esa responsabilidad y convenimos en obrar en consecuencia.
我们接受这一责任,并将据采取行动。
Así pues, estas reformas obran en interés de todos los Estados Miembros.
因,这些改革合每个会员国的利益。
Todos deben obrar de consuno y llegar a la mesa con las manos limpias.
每个人都必须有所作为而且清清白白。
Debemos obrar con rapidez y decisión.
我们必须迅速采取坚决行动。
Tienes que reflexionar antes de obrar
你应该三思而后行.
La violencia renovada y el bajo nivel de confianza mutua siguen obrando en contra del progreso.
新的暴力和低水平的任程度继续阻碍进展。
Decenios de conflicto han obrado en desmedro del patrimonio humano y de recursos naturales del país.
几十年的冲突造成了该国人力资源和自然资源的恶化。
Obramos sobre la base de información científica y tratamos la cuestión de la protección según cada caso individual.
我们正在依据科学资料开展工作,并逐个地处理保护问题。
Al igual que en ocasiones previas, Suiza y sus asociados desean obrar de manera constructiva al presentar esta iniciativa.
与过去的一贯做法一样,瑞士和它的合作伙伴们希望以建设性的方式贯彻这个建议。
Aquellos que sostienen ideas combativas son una pequeña minoría, y los que obran en consecuencia son una minoría aún más pequeña.
抱有好战心态的人是少数,而凭个人好战思想行事的人就更少。
Obra en interés de todos los Estados emprender la lucha contra las ideologías radicales que convierten a las personas en terroristas.
消除将人们变为恐怖分子的激进意识形态合所有国家的利益。
Debemos elevarnos por encima de los dictados de intereses estrechos y obrar en beneficio de las diversas perspectivas de nuestros Miembros.
我们必须超越狭隘利益的束缚并努力受益于我们成员的不同视角。
Es posible que los miembros del cártel hayan obrado "ingenuamente", es decir, que no hayan sabido realmente que su conducta era ilícita.
卡特尔成员可能是“无知的”,就是说,实际上不知道他们的行为是非法的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Por nada del mundo dejaría yo de obrar como amigo tratándose de ti.
无论如何我也不会对不起朋友的。
¿Qué puede haberle inducido a obrar con esa crueldad?
他为什要这作践人呢?”
Obró contra la mano de Dios.
干出了违背上帝意愿的事。’
El consejo de Patronio le pareció bueno al conde, que obró según él y le fue muy provechoso.
伯爵认为帕特罗尼奥的忠告很好,便照办了,结满意。
Calificar de terrible ese porvenir es una falacia, ya que ninguna de sus circunstancias obrará para mí.
把那种前景说成可怖是虚假的,因为它的任何一种情况对我都不起作用。
La RAE dice: " Parsimonia es lentitud y sosiego en el modo de hablar o de obrar" .
“Parsimonia是指说话或行事的方式缓慢且平静。”
5 Y en artificio de piedras para engastar las, y en artificio de madera; para obrar en toda suerte de labor.
5 又能刻宝石,可以镶嵌,能雕刻木头,能作各的工。
Como si obrar de ese modo, nos hiciera inmunes ante la inminencia de la devastación causada por la alteración climática.
好似这做能让我们免受气候变化造成的迫在眉睫的危害。
Es una violación demasiado grande de la decencia, del honor y del propio interés, para haber obrado tan a la ligera.
这件事太不顾羞耻,太不顾名誉和利害关系了,他不会这胆大妄为。
Puede el rey obrar como bien le plazca, sin que se lo impida la persona a quien él lastimó tan cruelmente.
国王可以做他愿意做的事,而不必顾虑他所错待过的人会对他有什。
El señor Bennet aceptó el desafío y encontró que obraba muy sabiamente al dejar que las muchachas se divirtiesen con sus frivolidades.
班纳特先生一面答应了他,一面说,这倒是个聪明的办法,还是让这些女孩子们去搞她们自己的小玩艺吧。
Era muy religioso; creía tener con el Señor un pacto secreto, que lo eximía de obrar bien, a trueque de oraciones y devociones.
他虔诚,认为自己和上帝订有一个秘密契约,只要他祷告忏悔,干了再缺德的事也不会受到惩罚。
Ahora, digo, que es el tiempo donde tienes sazonada la virtud, y con eficacia de obrar el bien que de ti se espera.
这会儿你的本领已经学到家啦,完全可以水到渠成。”
¡Que dice queeee... le mande unos dos riales de rosicler porque está que no puede obrar!
“他说… … 他这几天大便不通,叫你买几毛钱泻药!”
El vago y vivo campo, la luna, los restos de la tarde, obraron en mí; asimismo el declive que eliminaba cualquier posibilidad de cansancio.
模糊而生机勃勃的田野、月亮、傍晚的时光,以及轻松的下坡路,这一切使我百感丛生。
Se dio cuenta de que por su inquietud, no había obrado nada bien.
生怕自己一片苦心完全白费。
No sé si lo hizo porque ya no podía obrar de otro modo, o como un desafío y un signo.
我不知道她之所以这做是因为没有别的办法,还是故意斗气的表示。
No, Lizzy; deja que una vez en la vida me dé cuenta de lo mal que he obrado.
不丽萃,我一辈子也不曾自怨自艾过,这次也让我尝尝这种滋味吧。
En la Euroliga, la temporada regular acabó anoche sin que el Baskonia pudiera obrar el milagro.
在欧洲联赛中,常规赛昨晚结束,巴斯科尼亚未能创造奇迹。
En el coronel Dionisio Tabares se cumplieron las diversas etapas: al principio recordó que Damián obró como un cobarde; luego, lo olvidó totalmente; luego, recordó su impetuosa muerte.
拿迪奥尼西奥·塔巴雷斯上校来说,他经历了各个阶段:最初他记得达米安是个胆小鬼;接着把他忘得一干二净;后来又回忆起他悲壮的牺牲。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释