Se permite revelar información en determinados casos, por ejemplo, cuando el ofertante lo autorice (es decir, cuando la revelación sea voluntaria).
在某些情况下,诸如在投人允许的情况下(即披露是自愿的),披露是允许的。
El objetivo de esta estrategia es la de promover, difundir, facilitar y agilizar la inserción laboral de las personas con discapacidad y adultos mayores, mediante la vinculación de los ofertantes y demandantes de empleo a nivel nacional.
这一计划的目是促进、宣传、推动和加速老年残疾人进入劳动市场,在全国范围内对提供工作和寻找工作的人进行匹配。
De este modo, la subasta electrónica inversa puede incrementar la transparencia a dos niveles: 1) proporcionando información sobre otras ofertas; y 2) dando acceso a todos los ofertantes interesados a las fases de procedimiento y a sus resultados.
因此,电子逆向拍卖可以在两个面上增加透明度:(1)关于其他书的信息,(2)所有感兴趣的投人都可以进入各程序阶段并得到其结果。
En su séptimo período de sesiones, el Grupo de Trabajo decidió que se enmendara la Ley Modelo con miras a facultar a la entidad adjudicadora a investigar toda oferta que se presuma anormalmente baja, exigiendo que el ofertante justifique su precio.
工作组第七届会议决定,应修订示范法,以便采购实体可以通过合理格证明程序调查可能的异常低。
Ahora bien, en los Estados Unidos se permite a los concursantes que presenten cotizaciones (en lugar de ofertas), que la ley de los Estados Unidos no conceptuará como una oferta vinculante hasta que la entidad adjudicadora no haya presentado un pedido que sea aceptado por el ofertante.
但美国允许拍人提交报(quotations)(而不是出(bids)),根据美国法律,在采购实体发出订单并且订单为拍人接受以前报将不会被视为具有的发(offers)。
Se busca conjuntar las acciones de las instituciones públicas, privadas y organizaciones civiles que integran la RED, con el propósito de promover, difundir, facilitar y agilizar la inserción laboral de las Personas con Discapacidad y Adultos Mayores, mediante la vinculación de los ofertantes con demandantes de empleo.
它努寻求协调加入该网络的公共、私人和民间组织的活动,通过匹配寻找工作者和用工单位,旨在推动、传播、便利和加速残疾人和老年人就业。
En el Brasil, no se prescribe nada respecto de la exclusión eventual de algún concursante por el encargado de la subasta, pero todo ofertante podrá retirar su oferta en cualquier momento y, si ha perdido interés en proseguir, podrá desconectarse en todo momento de la subasta electrónica.
巴西虽未对拍卖人让拍人出局作任何规定,但允许拍人随时撤回其出,如果其无意继续拍,亦可随时断线。
Éste no es necesariamente el caso en los Estados Unidos, donde normalmente en este tipo de subastas se clasifica a los ofertantes únicamente en función del precio, y la oferta ganadora se selecciona una vez concluida la fase de la subasta electrónica inversa, en la que se evalúan los resultados de la subasta en función de los demás criterios, no relacionados con el precio.
但在美国不一定是这样,在美国,通常电子逆向拍卖的结果是仅仅根据格对投人进行排位,在电子逆向拍卖阶段之后再根据非格准对拍卖结果进行评估,从而评选出获胜的投。
Prescindiendo del factor de la recuperación de las sumas gastadas, cuya importancia puede disminuir con la elaboración de tecnología y de programas informáticos adecuados y con una práctica más extendida, el valor de las contrataciones hechas mediante subastas electrónicas inversas debe ser lo suficientemente elevado para propiciar un notable nivel de competencia, pero tampoco conviene que sea muy alto, pues se restringiría la participación de ofertantes.
随着适当技术和软件的开发以及广泛的使用,收回成本这一问题不再很迫切,但是除了这一因素以外,通过电子逆向拍卖进行的采购金额必须足够大,以吸引有效争,同时也不能太高,以免妨碍潜在投人的参与。
Entre esas posibilidades figuraban la de que se celebrara una nueva subasta electrónica inversa, la de que se adjudicase el contrato al segundo ofertante con la mejor puntuación después del que había ganado la licitación (con la indicación de que no sería necesariamente posible determinar cuál era el segundo ofertante mejor puntuado) y la de permitir negociaciones con otros concursantes.
这些选择包括再举行一次电子逆向拍卖;排名第二的出人获得合同(注意:不一定能够确定排名第二的出人);允许同其他出人谈判。
En algunos sistemas que rigen las subastas electrónicas inversas se hace una advertencia común a los ofertantes en la que se les prohíbe manipular artificialmente el precio de una operación por medios de cualquier índole, presentar ofertas de mala fe, así como utilizar señuelos en el proceso de licitación o entrar en colusión con otros ofertantes con el fin o el efecto de obstaculizar el proceso competitivo.
一些电子逆向拍卖系统包括对投人提出准警告,即它们不得利用任何手段故意操纵交易格或者提出恶意报、在程序中设置圈套或进行串通,以图阻挠争程序或造成这种效果。
En el primer supuesto, la mayoría de los aspectos de procedimiento del proceso de contratación pública previos y subsiguientes a la SEI, tales como la obligación de dar aviso de la subasta o de anunciarla y la identificación de los ofertantes o concursantes, así como el proceso de calificación de la aptitud o idoneidad, estarán regulados en el contexto del método de contratación pública que se esté siguiendo, en su conjunto, y no en el marco más estrecho de la etapa de la SEI propiamente dicha.
在前一种情形下,对于电子逆向拍卖前后采购过程所涉绝大多数程序性问题,例如发出拍卖通知、查明和选定投人及资格鉴定都将按照相关的一般采购方法,而不是在电子逆向拍卖本身这一范围较窄的背景下加以规范。
“Pese a estar previamente dispuesto, en la convocatoria de propuestas, que toda revisión del precio podría efectuarse únicamente en el propio curso de la subasta inversa, el órgano competente decidió justificadamente solicitar la presentación de propuestas revisadas concernientes al precio estando ya finalizada la subasta, a raíz de una queja que le fue presentada de que los términos de la convocatoria resultaban ambiguos en lo concerniente a la clausura de la subasta, por lo que dicho órgano estimó justificadamente que algunos de los ofertantes pudieran haber obrado a la luz de una lectura errónea de dichos términos.”
“尽管征求报书规定只有在逆向拍卖期间方可对报作出修正,但根据在机构一级就招书对拍卖何时结含糊其词提出的异议,且采购机构有理由相信报人可能会因此而被误导,采购机构作出了在拍卖结后要求订正报书合理决定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。