Vaya paradoja en que me has metido.
你真弄得我走投无路.
¿Cómo superar entonces la paradoja fundamental de esta Organización: vincular el orgullo de nuestra condición de Estado nacional, que es fuente de nuestras diferencia materiales, culturales y étnicas, con la idea de unidad, de estar “unidos”?
因此,怎样才能克服本组织的自相矛盾——把我们对自己的民族国家的自豪感,同时也是我们物质、文化和族裔差异的根源,与团结,即“联合在一起”的理念结合起来?
Sin embargo, la gran paradoja del mundo de hoy es que, aunque ha acercado más a las personas y ha creado extensas redes de conectividad e interdependencia, también ha producido divisiones y desavenencias entre las sociedades y en su interior.
但是,当今的世界存在着一个巨大的矛盾现象,即全球化使人们间的距离缩小,并创建了一个巨大的相互联接在一起和相互依赖的网络,但它也在不同社会间和同一社会内部造成了分裂与磨擦。
En un anterior estudio preliminar de 54 pesquerías del Atlántico del norte de cinco países, el autor dejó patente una paradoja del despilfarro: la disponibilidad de energía abundante permite a la mayoría de las pesquerías proseguir sus actividades aun cuando las poblaciones de peces estén en declive”.
在此前,对五个国家在北大西洋54个渔场进行了初步研究,结果发现一种相互矛盾的浪费现象:“因为大量能源存在,所以大部分现有渔场即便在鱼群数量减时也继续作业。”
En efecto, es una paradoja inconcebible que quienes proponen la clonación humana con fines terapéuticos opten por destruir o sacrificar la vida humana —porque el embrión humano es una vida humana, un ser humano en sus etapas de formación— con el fin de salvar la vida de otro.
确实令人不可思议地自相矛盾的是,支持为治疗目的进行人的克隆的人竟然选择毁灭或牺牲一个人的生命——因为人的胚胎就是人的生命,处于其生长阶段的人的生命——去拯救另一个人的生命。
Y sin embargo, la dolorosa paradoja que se nos platea es que parece evidente que, con el paso de los años, las Naciones Unidas han ido perdiendo autoridad y prestigio y se han ido marginando sin cesar en cuanto al cumplimiento del papel que les corresponde y que se define claramente en la Carta de las Naciones Unidas.
可是,我们面对这样一种痛苦的自相矛盾,即似乎显易见的是,多年来联合国的权威和威望不断被削弱,以及联合国在发挥如《联合国宪章》明确规定的正确作用方面正逐渐走向边缘化。
Entre los retos más importantes que ha de afrontar el sistema figuran las restricciones que afectan a los recursos, la falta de tiempo para presentar y debatir los informes durante las reuniones de la Comisión, la escasa cooperación de algunos Estados y la paradoja de que los Estados que más cooperan están sometidos a un control más estrecho que los que se niegan a cursar invitaciones para la realización de visitas.
该制度所面临的主要挑战包括资源制约、一国家不与委员会合作时提出和讨论报告的时间不足,以及荒谬的是,较拒绝发出访问邀请的那国家,给予合作的国家反受到更加仔细的审查。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。