有奖纠错
| 划词

Dicha alineación debería ser gradual y, al llevarla a cabo, deberían tenerse en cuenta también las peculiaridades del país de que se tratara.

这种安排可逐步实现,并应考虑国家具体情况。

评价该例句:好评差评指正

En general, los participantes se mostraron pesimistas acerca del futuro urbano, señalando que no existe un modelo único de ciudad y que cada una tiene sus peculiaridades.

与会者普遍对城市未来表示悲观,因为他们注意到还没有出现一可以作为范例城市,因为城市都有其本点。

评价该例句:好评差评指正

Refiriéndose a varias incongruencias y peculiaridades en sus declaraciones, el Consejo concluyó que el autor de la queja no había podido demostrar que el BNP, otros partidos políticos o las autoridades de Bangladesh tuvieran interés alguno en él.

移民事务委员会在提到申诉人叙述中若干前后矛盾和奇怪之处后,得出结论认为,申诉人没有使委员会相信孟加拉国民族主义党、其他政党或孟加拉国当局很可能注意他。

评价该例句:好评差评指正

21.3 Como sucursal regional de las Naciones Unidas, la CESPAO desempeña una importante función para promover las cuestiones de desarrollo que tienen prioridad mundial entre los Estados miembros de la región, teniendo plenamente en cuenta las peculiaridades culturales y políticas.

3 作为联合国域机构,西亚经社会在充分考虑本域敏感文化和政治问题同时,向本域成员国积极宣传全球优先发展问题。

评价该例句:好评差评指正

Aparte de las diferencias basadas en la clase social, la sociedad libanesa tiene la peculiaridad de que sus miembros pertenecen a distintas religiones y de que cada comunidad religiosa tiene su propia manera de interpretar la religión y las costumbres.

除了社会阶层差别外,黎巴嫩社会存在着别,因为社会成员属于不同宗教,宗教社团对宗教都有自己解释和自己习俗。

评价该例句:好评差评指正

El Comité reconoce las peculiaridades geográficas del Estado Parte, compuesto de más de 7.100 islas, y las consiguientes dificultades para ejecutar programas adecuados y prestar servicios a los niños que viven en el medio rural y los lugares más remotos del territorio, en muchos casos aislados y de muy difícil acceso.

委员会承认,缔约国系由7,100多岛屿组成,这一地理结构具有一定点;缔约国在为本国生活在农村和偏远地儿童执行适当方案和服务方面面临着诸多挑战,这些地在许多情况下都与世隔绝,联系非常困难。

评价该例句:好评差评指正

Al formular el subprograma mencionado se indicaron varios problemas, pues los instrumentos legislativos vigentes a la sazón no reflejaban suficientemente las peculiaridades de la educación cultural, en particular a nivel de la enseñanza primaria; no existía suficiente relación con el mercado laboral; y no existían posibilidades de educación permanente para los profesores.

在拟定上述分方案时明确了几问题——当时生效法案并不充分地反映文化教育性,在初等教育层次尤为如此;与劳动力市场缺乏充分联系;教师缺乏继续教育机会。

评价该例句:好评差评指正

La delegación de la República Árabe Siria manifiesta que las Naciones Unidas deben actuar de manera coordinada, constructiva y consensual a fin de evitar la politización, absteniéndose de adoptar una actitud selectiva y de imponer a los pueblos y a las naciones conceptos que no tengan en cuenta sus peculiaridades históricas, culturales y sociales.

叙利亚代表团坚持联合国应以协调、建设性和一致同意方式进行工作以避免政治化,不采取因人态度,不把不考虑各国人民和各国家历史、文化和社会概念强加给他们。

评价该例句:好评差评指正

La Oficina Regional de la ONUDD para el Oriente Medio y el África septentrional, con sede en El Cairo, inició esta actividad al preparar con el apoyo de la Oficina, un plan de acción regional para la lucha contra el terrorismo, en el que se presta plena atención a las peculiaridades y necesidades de esa región.

毒品和犯罪问题办事处设在开罗中东和北非域办事处已率先开展了这项活动,并与毒品和犯罪问题办事处一道,充分考虑到该殊性和需要,制定了一项打击恐怖主义域行动计划。

评价该例句:好评差评指正

Las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, y en especial la UNCTAD, tienen tanto la competencia como la experiencia necesaria para prestar asistencia a los países en desarrollo y los países con economías en transición en su integración en el sistema multilateral de comercio con condiciones aceptables que tengan en cuenta sus peculiaridades y necesidades de desarrollo.

联合国体系内组织,别是贸发会议优势在于,在帮助发展中国家和过渡经济国家在考虑到其点和发展需求可接受条件下加入到多边贸易体系方面具有丰富经验。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


refulgir, refundición, refundidor, refundir, refunfuñador, refunfuñadura, refunfuñar, refunfuñón, refusilar, refusilo,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

2020年政府工作报告

Cosechamos abundantes frutos en la diplomacia de gran país con peculiaridades chinas.

中国特色大国外交成果丰硕。

评价该例句:好评差评指正
2022年政府工作报告

Impulsamos integralmente la diplomacia de gran país con peculiaridades chinas.

中国特色大国外交全

评价该例句:好评差评指正
十分钟说历史

Pero este hecho tiene una peculiaridad.

但这件事情比较特殊。

评价该例句:好评差评指正
2019年政府工作报告

El año pasado cosechamos nuevos éxitos en la diplomacia de gran país con peculiaridades chinas.

过去一年,中国特色大国外交取得新成就。

评价该例句:好评差评指正
2021年政府工作报告

Notables resultados de la diplomacia de gran país con peculiaridades chinas.

中国特色大国外交卓有成效。

评价该例句:好评差评指正
2019年政府工作报告

Aceleraremos la creación de unas ciencias sociales y una filosofía con peculiaridades chinas.

加快构建中国特色哲学社会科学。

评价该例句:好评差评指正
趣味漫画

Hoy vamos a comparar las características y peculiaridades de estos dos cuadrupedos entrañables.

天我们就要比较一下这两个可爱四足动物特点。

评价该例句:好评差评指正
Sergi Martin 生活西语课堂

Otra peculiaridad es que en español este número no es un billón, son mil millones.

另一个特点是在西语中这个不是billón,而是十亿。

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

Noté sus peculiaridades y dije: Los dioses que lo edificaron estaban locos.

”我注意到宫殿奇特之处,又说:“建造宫殿神准是疯子。

评价该例句:好评差评指正
Sergi Martin 生活西语课堂

Algunas peculiaridades de los números en español, son que el número uno es masculino o femenino.

西语中特点是一是有阴阳性

评价该例句:好评差评指正
美食天堂

Existe una peculiaridad en la cocina chilena, y es que las preparaciones varían según la estación del año.

智利美食有一个特点,那就是烹饪会根据季节变化而不同。

评价该例句:好评差评指正
CuriosaMente

En esta etapa las personas ya saben tolerar las peculiaridades de los demás.

在这个阶段,人们已经知道如何包容别人怪癖。

评价该例句:好评差评指正
¿HABLAS ESPAÑOL?

Esta letra es bien interesante porque además de poco frecuente tiene una peculiaridad única: puede pronunciarse de tres maneras totalmente diferentes.

这一有趣性还在于,除了使用频率低之外,它还有一个独特地方:它可以有三种完全不同发音。

评价该例句:好评差评指正
CuriosaMente

Sabemos que se debe a desórdenes del desarrollo neurológico: está asociado con peculiaridades en la anatomía de varias partes del cerebro.

我们知道,是由于神经发育障碍:它与大脑各部分在解剖学上特殊性有关。

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

Todos estos ecosistemas tienen sus peculiaridades, pero los manglares son quizá los más especiales.

所有这些生态系统都有其特点,但红树林可能是最特别

评价该例句:好评差评指正
国家主席习近平新年贺词

Vamos a honrar sus voluntades con impulsar el continuo avance de la causa del socialismo con peculiaridades chinas de la nueva era.

我们要继承他遗志,把新时代中国特色社会主义事业不断向前

评价该例句:好评差评指正
国家主席习近平十九大报告

La gobernación integral del país según la ley representa una exigencia esencial y una importante garantía para el socialismo con peculiaridades chinas.

依法治国是中国特色社会主义本质要求和重要保障。

评价该例句:好评差评指正
国家主席习近平十九大报告

Dado que el socialismo con peculiaridades chinas ha entrado en una nueva época, nuestro Partido debe mostrar una nueva fisonomía y acometer nuevas empresa.

中国特色社会主义入新时代,我们党一定要有新气象新作为。

评价该例句:好评差评指正
国家主席习近平十九大报告

Hay que intensificar el pertrechamiento teórico y hacer que el pensamiento sobre el socialismo con peculiaridades chinas de la nueva época eche hondas raíces en el corazón del pueblo.

要加强理论武装,动新时代中国特色社会主义思想深入人心。

评价该例句:好评差评指正
国家主席习近平二十大报告

En el perfeccionamiento del sistema jurídico socialista con peculiaridades chinas centrado en la Constitución, debemos hacer que la aplicación de la Constitución sea reforzada y más intensamente supervisada, intensificar la legislación de los ámbitos prioritarios.

完善以宪法为核心中国特色社会主义法律体系。加强宪法实施和监督,加强重点领域立法。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


regiduría, régimen, regimentar, regimiento, regio, región, región antártica, regional, regionalismo, regionalista,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接