Los programas de becas tienen una periodicidad anual y la participación en ellos se basa en un proceso de selección competitivo.
研究金方案每年举办,参加者须竞争获得资格。
Sin embargo, no se cuenta con un solo centro que unifique la información generada y hay poca periodicidad en la generación de algunas estadísticas, en particular sobre deforestación, población que utiliza combustibles sólidos y emisiones de dióxido de carbono.
不过,既没有一个综合所得信息的中心,也并没有定期进毁林、使用固体燃料的人口及二氧化碳排放量等的统计。
Una de las cuestiones más importantes para la Asamblea General —su revisión amplia de la política— se examina sólo cada tres años; otros temas del programa, como las cuestiones humanitarias y monetarias, también se podrían examinar con esa periodicidad.
大会最重要的问题之一,即全面政策审查仅仅三年审议一次;其他议程项目,如人道主义和货币问题也可以按这种方式审议。
Entre las propuestas específicas se incluía institucionalizar las reuniones de la Asamblea General con la sociedad civil y darles periodicidad anual, además de asegurar el acceso de la sociedad civil a los períodos de sesiones de la Asamblea y otros órganos.
提出的具体建议包括将大会与民间社会举的听证会体制化和这类会议在年度的基础上举
,以及确保民间社会参与大会和其他机
举
的届会。
Cuando se aborde la cuestión de la presentación de informes al Comité por los Estados, tenemos que garantizar que la modalidad y la periodicidad que se adopten no hagan que el proceso sea excesivamente oneroso para los Miembros que carecen de recursos.
在处理各国向该委员会提交报告的问题时,我们必须确保所采纳的模式和周期不会使该程序给缺少资源的会员国造成过大的负担。
En la actualidad, las sesiones oficiosas de información, de calidad y periodicidad diversa, que realizan las presidencias de turno, y sus posteriores evaluaciones mensuales, son los únicos mecanismos que tímidamente permiten obtener algunos elementos sobre lo que ocurre en las consultas privadas celebradas en el Consejo.
由主席举的不同质量和频度的简报以及其后进
的每月审查是仅有的机制,使我们能够很有限地获得一些
安理会非公开磋商的内容的资料。
En vista de los recientes retos y teniendo en cuenta la experiencia adquirida mediante tratados más recientes de desarme, control de armamentos y no proliferación, deben estudiarse modalidades y medios para fortalecer el marco institucional del Tratado, proporcionando así oportunidades a los Estados partes de celebrar consultas con periodicidad anual.
鉴最近面临的挑战,并考虑到在较新的裁军、军备控制和各项不扩散条约方面获得的经验,应当探讨各种方式方法,加强《条约》的体制框架,从而使缔约国有机会每年进
磋商。
El debate de hoy, que sigue a otros que el Consejo ha celebrado sobre el mismo asunto con cierta periodicidad, no ha perdido un ápice de relevancia dada la dimensión de los problemas asociados con la protección de civiles en conflictos armados, que ha alcanzado en los últimos años cotas particularmente preocupantes.
鉴武装冲突中保护平民问题十分庞大——这个问题的各个层面近年来特别令人
切——今天的讨论也同安理会经常进
的其他辩论一起涉及这个至
重要的项目。
Por consiguiente, se recomienda que el Consejo Económico y Social elabore una metodología para evaluar la labor de los Estados Miembros y la sociedad civil o los organismos de ejecución, anualmente, o con la periodicidad que se estime apropiada, a fin de determinar el progreso logrado hacia los objetivos de desarrollo del Milenio.
因此建议,经社理事会应拿出一个方法,一年一次地或以其他评价千年发展目标进展情况的公认方式评估会员国和民间社会或执机构的工作情况。
El Inspector también solicitó opiniones sobre la periodicidad de las reuniones del Grupo de Trabajo y preguntó si los participantes externos, como los representantes de donantes y beneficiarios, proveedores del sector privado y órganos de supervisión, serían bien acogidos en estas reuniones para exponer nuevas perspectivas sobre la función de compras, especialmente del sector privado.
检查专员还就采购工作组会议的周期性问题以及下述问题征求了意见:采购工作组是否欢迎诸如捐助客户和受援客户的代表等外来者参加工作组会议,从而为采购职能特别是私营部门的采购职能提鲜活思维。
Mi Chamba es una publicación de distribución gratuita diseñada para ofrecer a la ciudadanía un mecanismo ágil de información sobre oportunidades de trabajo, con periodicidad quincenal, consta de 16 páginas en formato atractivo y de fácil lectura, con información sobre ofertas de empleo y programas del SNE y la STPS. Su tiraje en el D.F.
“Mi Chamba”是一个自由出版物,旨在为公民提招聘方面的快捷信息,该刊物16页篇幅,隔周发
,引人入胜,通俗易懂;其内容包括工作空缺、国家就业、培训和技能发展部以及劳工和社会福利部方案等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。