Estoy muy perturbado e inquieto
我心里七上八下。
En razón del conflicto no resuelto entre palestinos e israelíes al Este de Jordania y del conflicto iraquí, al Oeste, el interés de los inversionistas en la región se ha reducido sensiblemente, y las corrientes comerciales se han visto perturbadas.
由于约旦东边巴勒斯坦和以色列之间接连不断以及西边伊拉克境内,投资人对于这一地区兴趣明显减弱,商业活动受到干扰。
El sector de la acuicultura, que se dedica especialmente a criar gambas para la exportación, se ha visto perturbado por una controversia entre los productores más grandes, SOPAC, que es subsidiada por el Gobierno de Francia, y Blue Lagoon, de propiedad privada.
以养殖虾供出口为主水产业一直受到扰乱,因为两大生产商,即法国政府补贴南太平洋应用地球科学委员会(南太地科委)和私人拥有蓝环礁之间出现争端。
La labor de planificación del OOPS se vio facilitada por una amplia coordinación con las Fuerzas de Defensa de Israel, que se esforzaron considerablemente por asegurar que la asistencia humanitaria al pueblo palestino no se viese indebidamente perturbada por el proceso de desconexión.
近东救济工程处制订计划工作得益于以色列国防军广泛协调;以色列国防军作出实质性努力,确保提供巴勒斯坦民众人道主义援助不会因为脱离接触过程而无端中断。
En segundo lugar, la delegación de Nigeria se siente perturbada ante el reciente informe de la base de datos del OIEA sobre el tráfico ilícito en el que se da cuenta de que los incidentes de tráfico nuclear están aumentando en el mundo entero.
第二,原子能机构非法走私数据库最近报告,全球核走私事件呈上升趋势,尼日利亚代表团对此感到不安。
32 El conflicto de la Franja de Gaza y la Ribera Occidental también ha perturbado la capacidad del Organismo para prestar sus servicios, ha menoscabado la seguridad y protección del personal del OOPS y ha ocasionado importantes gastos adicionales para superar los obstáculos impuestos por las autoridades israelíes.
32 加沙地带和西岸发生既妨碍工程处提供其服务,也不利地影响到近东救济工程处工作人员安全,使工程处需要多花不少钱来应付以色列当局设置障碍。
Miles de familias han quedado sin hogar y la infraestructura social y los servicios básicos se han perturbado gravemente. La tierra agrícola se ha arrasado y los colonos israelíes también siguen infligiendo daños a los bienes y los civiles palestinos, en particular en las zonas de Nablus y Al-Khalil.
成千上万家庭流离失所,社会基础设施和基本服务遭到严重破坏,农田被夷平,以色列定居者也继续损害着巴勒斯坦人财产,伤害着平民,尤其是纳布卢斯和希布伦地区平民。
Pueden darse circunstancias en las que la salud mental de una persona esté tan perturbada que, para evitar que cause daño a sí misma o a otras personas, sea inevitable dar la orden de internamiento sin que el interesado disponga de asistencia o representación suficiente para salvaguardar sus derechos.
可能会出现这样情况,即一个人精神健康受到如此严重影响,为了避免损害这个人或其它人,就可能无可避免地在没有提供足以保障她权利援助或代理情况下发出住院命令。
El Comité reconoce que pueden darse circunstancias en las que la salud mental de una persona esté tan perturbada que, para evitar que se dañe a sí misma o dañe a otras personas, sea inevitable dar la orden de internamiento sin que disponga de asistencia o representación suficientes para salvaguardar sus derechos.
委员会承认,有可能出现当事人精神健康受损程度极为严重,因此为避免伤害该当事人或他人,可能会无法避免地出现,在未提供充分援助或代表以保障其权利情况下,下达关入医院判令。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。