有奖纠错
| 划词

El afán renovador (se) plasmó en una serie de reformas.

革新的愿望在一系列的改革中体现出来.

评价该例句:好评差评指正

Aquel cuadro plasmaba toda la angustia del autor.

那幅画充分体现了作者内心的痛苦。

评价该例句:好评差评指正

Están plasmadas claramente en el Corán y en las tradiciones del profeta Mahoma.

它们清楚于《古兰经》内罕默德先知的传统中。

评价该例句:好评差评指正

Trabajaremos de la misma manera para garantizar que nuestras decisiones se plasmen en medidas reales.

我们将样努力地确保我们的决定付诸行动。

评价该例句:好评差评指正

Las tres patentes de Plascon están en posesión de SRL Plasma Pty Ltd y CSIRO.

等离子体电弧工艺的三项专利权由SRL等离子体工艺有限公司和英联邦利益冲突工业研究组织持有。

评价该例句:好评差评指正

Nos comprometemos a plasmar ese consenso en medidas concretas.

我们诺把这种化为具体行动。

评价该例句:好评差评指正

Desafortunadamente, esta iniciativa no quedó plasmada en el documento final de esta cumbre.

令人憾的是,这些倡议没有在本次首脑会议结果文件草案(A/60/L.1)中得到体现

评价该例句:好评差评指正

Creemos que es algo factible y estamos trabajando para plasmarlo en la realidad lo antes posible.

我们认为这是可行的,并且正努力使之尽快变为现实。

评价该例句:好评差评指正

Así pues, para nosotros como Estados Miembros, el desafío es plasmar las palabras en medidas concretas.

因此,对我们会员国来说,所面临的挑战是将言辞转变为具体行动。

评价该例句:好评差评指正

Es preciso hallar una forma de plasmar nuestras obligaciones y compromisos comunes en estrategias y compromisos nacionales.

我们必须寻找方法把我们的诺和义务转变为国家战略和国家的诺。

评价该例句:好评差评指正

Además, los países nórdicos apoyan plenamente las obligaciones plasmadas en los proyectos de artículo 16 y 17.

另外,北欧国家完全支持第十六条和第十七条所各项义务。

评价该例句:好评差评指正

Necesitamos una organización renovada y reformada y debemos volver a dedicarnos a plasmar la visión de los fundadores.

我们需要一个得到振兴、经过改革的组织,我们必须致力于实现创始者的理想。

评价该例句:好评差评指正

La pregunta es, ¿en qué medida puede el marco constitucional que actualmente poseemos plasmar esos objetivos y valores?

问题是,我们今天所拥有的体制框架在什么程度上能够真正实现这些目标和价值观?

评价该例句:好评差评指正

La Comisión debe plasmar ese compromiso colectivo respecto de una cuestión de importancia vital para todos los países.

委员会应当认识到对一个问题的诺对所有国家都至关重要。

评价该例句:好评差评指正

El modo en que debe tratarse esa cuestión queda plasmado aquí, como un hecho, en el párrafo 10.

原定如何处理这一方法的公式反映在这里,事实上是在第10段中。

评价该例句:好评差评指正

Estas presentaciones se complementaron con una serie de cursos y nuevos proyectos, iniciativas concretas que plasman las recomendaciones del informe.

时还有一系列的讲习班和新的项目发展,是体现报告各项建议的具体行动。

评价该例句:好评差评指正

Con este enfoque se plasmaban los esfuerzos realizados para lograr una mayor coherencia entre las distintas actividades de la UNCTAD.

采取这一方针表明为使贸发会议所有各项活动更为协调一致所做出的努力。

评价该例句:好评差评指正

Se procedió en consecuencia a enmendar el acuerdo relativo al Pabellón Penitenciario de las Naciones Unidas para plasmar esa circunstancia.

对联合国拘留所协议作出了相应修正,反映这一立场。

评价该例句:好评差评指正

Nuestra Organización tiene una muy clara concepción del desarrollo como una responsabilidad compartida. Ella quedó plasmada en el consenso de Monterrey.

我们的组织有明确的发展战略,将其作为我们的责任,这一概念于蒙特雷识。

评价该例句:好评差评指正

Esta renovación integral debe impulsar, sin reservas, el mandato que hemos plasmado en la Declaración del Milenio, traduciendo sus contenidos en hechos.

这一全面的革新必须毫无保留地推动我们进《千年宣言》的任务,把该《宣言》的内容变为行动。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


malváceo, malvadamente, malvado, malvaloca, malvar, malvarrosa, malvasía, malvavisco, malvender, malversador,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

EDÉN DE VIAJE

Tratamos de plasmar sabores Ecuatorianos, de Costa, Sierra, Amazonía y Región Insular.

我们试图体现厄瓜多尔之味,它海滩、丘陵、亚马逊雨林和岛屿地区。

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

Eso siempre se tiene que plasmar dentro de un hogar.

在一个家里必须要抓住那些时刻。

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

Fue autora de unas 200 obras, en las que plasmó su vida y su propio sufrimiento.

她绘制了约200幅作品,描绘了她活和苦难。

评价该例句:好评差评指正
五分钟读名著

Ella había logrado plasmar su visión.

她已经实现了愿景。

评价该例句:好评差评指正
趣味漫画

Influencias que se plasmarán en su primer gran obra de este período, " Las señoritas de Aviñón" .

这些影响都在他这一时期第一部重要作品,《阿维尼翁舞女》有所体现

评价该例句:好评差评指正
作家人物志

Su obra se caracterizó por plasmar una fuerte crítica al sistema político y social de su país, Austria.

作品特点是对她国家奥地利政治和社会制度强烈批判。

评价该例句:好评差评指正
西班牙历史(视频版)

Buena parte de ese esplendor se plasmará en realizaciones como la ciudad de Medina Azahara, levantada al noroeste de Córdoba.

辉煌发展体现在Medina Azahara,一个从科尔多巴西北部建立城市。

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

El pintor Edvard Munch incluso lo plasmó en un autoretrato y otros como Gustav Klimt no sobrevivieron a la enfermedad.

画家爱德华·蒙克甚至将这次事件画进画像,而古斯塔夫·克林姆则不幸在疾病

评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年7月合集

Es sentimiento plasmado, junto con dominio técnico.

-这是一种体现感觉以及技术掌握。

评价该例句:好评差评指正
Advanced Spanish Podcast - Español Avanzado

Él va plasmando lo que piensa, lo que observa.

捕捉他所想、所观察事物。

评价该例句:好评差评指正
现代西班牙语第三册

Con su pincel, plasmó con fidelidad personas de diferentes posiciones sociales de su época, desde el mismo rey hasta los bufones.

通过画笔,他真实地描绘出上至国王下至小丑这些当时不同社会阶层人物。

评价该例句:好评差评指正
TED精选

Lo vi plasmado en una paciente que me dijo que no podía dejar de comer porque estaba deprimida.

我在一个病人身上看到了这一点,她告诉我她因为抑郁而无法停止进食。

评价该例句:好评差评指正
Telediario2021年12月合集

Donde plasmar lo que le sale del corazón y, tiene finalmente lo que daba por perdido, un futuro.

在那里捕捉你内心东西,并最终拥有你认为失去东西,一个未来。

评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年10月合集

Con activistas reales y rodada en blanco y negro, para plasmar la crudeza de lo que sigue ocurriendo.

与真正活动人士一起, 以黑白镜头拍摄,捕捉持续发事情原始情况。

评价该例句:好评差评指正
艺术简史

La emoción que el artista quería plasmar era más importante que el objeto que se pintaba en sí.

艺术家想要捕捉情感比所画对象本身更重要。

评价该例句:好评差评指正
西班牙历史(视频版)

Esta reactivación monumental se plasmó en la construcción de lujosas residencias, como las casas de la Torre del Agua y del Mitreo.

这个有纪念性措施也推动了奢华风建筑建立,例如las casas de la Torre del Agua y del Mitreo。

评价该例句:好评差评指正
BBVA Aprendemos juntos 2030

Muchas de esas teorías parecen sencillas plasmadas en los libros, pero un tanto complejas llevadas a la práctica.

许多这些理论在书本上看似简单,但付诸实践时却显得颇为复杂。

评价该例句:好评差评指正
Advanced Spanish Podcast - Español Avanzado

La forma en la que has plasmado, creo que tú haces referencia o la metáfora es como una sombra amenazante.

我认为你所指捕捉方式或者隐喻就像一个威胁性阴影。

评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年7月合集

Cinco artistas plasman sus obras este fin de semana en las calles de Camprovín, en La Rioja, donde viven unas 180 personas.

本周末, 五位艺术家在拉里奥哈 (La Rioja) 坎普罗文 (Camprovín) 街道上展示了他们作品,那里居住着约 180 人。

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

Hizo una recopilación de técnicas casi tan antiguas como la propia civilización india y las plasmó en 196 manuales llamados Yoga Sutras.

他汇编了几乎与印度文明本身一样古老技术,并将它们收录在 196 本名为《瑜伽经》手册

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


mancuerna, mancuernillas, manda, mandadero, mandado, mandador, mandamás, mandamiento, mandamiento judicial, mandanga,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接