La justicia debe primar siempre.
无论什么时候,必须突出公义。
También en este caso las conclusiones fueron generalmente positivas, pero en ellas primaron otros aspectos que tendían a concentrarse en la posibilidad de hallar un arreglo tecnológico para reducir los riesgos de proliferación.
同样,技术结论总体上是积极,但“国际核燃料循环评价”研究结果其他方面使这些技术结论发生了变化,后者倾向于关注是否存在一个减少扩散危险技术措施。
Ahora bien, Medicross y Prime Cure se dirigían a distintos tipos de consumidores finales: Prime Cure se centraba principalmente en los consumidores de bajos ingresos, y Medicross en los consumidores de medianos y altos ingresos.
但是,Medicross和Prime Cure有不同类端客户,Prime Cure以客户为主,Medicross则以中高客户为主。
La Comisión constató que Prime Cure está bien situada para prestar servicios al segmento inferior del mercado porque ya se dirige a los consumidores de bajos ingresos, y que Medicross es un posible competidor de Prime Cure en la prestación de servicios a esos consumidores.
委员会认为,Prime Cure非常有条件为市场最阶层提供服务,因为它已经以消费者为对象;在向这些客户提供服务方面Medicross是Prime Cure一个潜在竞争对手。
Se señaló, por ejemplo, que había que suprimir el párrafo; que la cuestión de la vida privada, de ser mencionada, debía figurar al final del instrumento y que el derecho a no ser sometido a desaparición forzada debía primar sobre el derecho al respeto de la vida privada.
除其他外,主要提出了以下意见:应删除该款;如果必须提及隐私问题,则应放在本文书结尾部分;不遭受强迫失踪权利必须优先于隐私权。
Una minoría de los participantes consideraban que había que evitar que la reforma impusiera en las Naciones Unidas un proceso de adopción de decisiones menos acorde con las realidades que en materia de poder y de capacidad primaban fuera de los salones del órgano mundial.
少数与会者认为,改革不应使联合国决策进程更加脱离这一世界机构会议厅外权力和能力现实。
Una asociación, por tanto, en la que prime el diálogo sincero y respetuoso entre los países para buscar las mejores fórmulas de erradicar la pobreza y que, junto al imprescindible aumento de los recursos, vaya acompañada de un reforzado compromiso por parte de los países donantes hacia un desarrollo global más justo y equilibrado.
我们所主张伙伴关系,是一种以各国间真诚和礼貌对话为优先关系,从找到消灭贫穷最佳方法,且随着资源大量增加,捐助国将对更公平、更平衡和更全面发展做出更坚定承诺。
Según los razonamientos de dicha Corte de Apelaciones, sobre las obligaciones internacionales de los Estados Unidos primarían, en el caso de Cuba, las ilegítimas y unilaterales normas que regulan la política hostil de bloqueo económico, comercial y financiero contra la isla, las cuales han sido rechazadas sistemáticamente por la casi totalidad de la comunidad internacional.
根据该上诉法院说法,在古巴这个案子中,监管敌视古巴经济、商业和金融禁运政策非法和单方面规则对于美国国际义务占优先地位,尽管几乎整个国际社会一贯加以拒斥。
En caso de que la legislación nacional no refleje los términos de la Convención, se aplica la Convención, mientras que cuando hay una disparidad entre las disposiciones de la Convención y la legislación nacional o un acuerdo bilateral, las autoridades se remiten al artículo 23 de la Convención y aseguran que primen los intereses de la mujer.
假如《公约》条款与国家法律或双边协议之间存在不一致,则当局参考《公约》第23条,保证妇女利益优先。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
¡Impresionante! Parece ciencia ficción, ¿no? ¡Pero es real! Un día, ver los vehículos de Prime Air será tan normal como ver los camiones de reparto en la carretera ... sólo que serán un sistema de transporte más seguro y eficiente.
- 真棒!这听起来像科幻小说,不是吗?但这是真的!有一天,看到Prime Air的车辆将像在路上看到送货卡车一样正常......只是它们将成为更安全,更高效的运输系统。